diff --git a/README.md b/README.md index 634fbd785d9d6cbb58fe7c8fb6d07ecc1ad1cc9e..6257f947d83e46dac40763c3e12005b46e17fb66 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1 +1,103 @@ # Easy-Translate + +Easy-translate is a script for translating large text files in your machine using the [M2M100 models](https://arxiv.org/pdf/2010.11125.pdf) from Facebook/Meta AI. + +M2M100 is a multilingual encoder-decoder (seq-to-seq) model trained for Many-to-Many multilingual translation. +It was introduced in this [paper](https://arxiv.org/abs/2010.11125) and first released in [this](https://github.com/pytorch/fairseq/tree/master/examples/m2m_100) repository. +The model that can directly translate between the 9,900 directions of 100 languages. + +Easy-Translate is built on top of 🤗HuggingFace's +[Transformers](https://huggingface.co/docs/transformers/index) and +🤗HuggingFace's [Accelerate](https://huggingface.co/docs/accelerate/index) library. We support: + + * CPU / GPU / multi-GPU / TPU acceleration + * BF16 / FP16 / FB32 precision. + * Automatic batch size finder: Forget CUDA OOM errors. Set an initial batch size, if it doesn't fit, we will automatically adjust it. + * Sharded Data Parallel to load huge models sharded on multiple GPUs (See: https://huggingface.co/docs/accelerate/fsdp). + +Test the 🔌 Online Demo here: https://huggingface.co/spaces/Iker/Translate-100-languages + +## Supported languages +See the [Supported languages table](supported_languages.md) for a table of the supported languages and their ids. + +**List of supported languages:** +Afrikaans, Amharic, Arabic, Asturian, Azerbaijani, Bashkir, Belarusian, Bulgarian, Bengali, Breton, Bosnian, Catalan, Cebuano, Czech, Welsh, Danish, German, Greeek, English, Spanish, Estonian, Persian, Fulah, Finnish, French, WesternFrisian, Irish, Gaelic, Galician, Gujarati, Hausa, Hebrew, Hindi, Croatian, Haitian, Hungarian, Armenian, Indonesian, Igbo, Iloko, Icelandic, Italian, Japanese, Javanese, Georgian, Kazakh, CentralKhmer, Kannada, Korean, Luxembourgish, Ganda, Lingala, Lao, Lithuanian, Latvian, Malagasy, Macedonian, Malayalam, Mongolian, Marathi, Malay, Burmese, Nepali, Dutch, Norwegian, NorthernSotho, Occitan, Oriya, Panjabi, Polish, Pushto, Portuguese, Romanian, Russian, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Albanian, Serbian, Swati, Sundanese, Swedish, Swahili, Tamil, Thai, Tagalog, Tswana, Turkish, Ukrainian, Urdu, Uzbek, Vietnamese, Wolof, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Chinese, Zulu + +## Supported Models + + * **Facebook/m2m100_418M**: https://huggingface.co/facebook/m2m100_418M + + * **Facebook/m2m100_1.2B**: https://huggingface.co/facebook/m2m100_1.2B + + * **Facebook/m2m100_12B**: https://huggingface.co/facebook/m2m100-12B-avg-5-ckpt + + * Any other m2m100 model from HuggingFace's Hub: https://huggingface.co/models?search=m2m100 + + +## Requirements: + +``` +Pytorch >= 1.10.0 +See: https://pytorch.org/get-started/locally/ + +Accelerate >= 0.7.1 +pip install --upgrade accelerate + +HuggingFace Transformers +pip install --upgrade transformers +``` + +## Translate a file + +Run `python translate.py -h` for more info. + +#### Using a single CPU / GPU: +```bash +accelerate launch translate.py \ +--sentences_path sample_text/en.txt \ +--output_path sample_text/en2es.translation.txt \ +--source_lang en \ +--target_lang es \ +--model_name facebook/m2m100_1.2B +``` + +#### Multi-GPU: +See Accelerate documentation for more information (multi-node, TPU, Sharded model...): https://huggingface.co/docs/accelerate/index +You can use the Accelerate CLI to configure the Accelerate environment (Run +`accelerate config` in your terminal) instead of using the +`--multi_gpu and --num_processes` flags. + +```bash +accelerate launch --multi_gpu --num_processes 2 --num_machines 1 translate.py \ +--sentences_path sample_text/en.txt \ +--output_path sample_text/en2es.translation.txt \ +--source_lang en \ +--target_lang es \ +--model_name facebook/m2m100_1.2B +``` + +#### Automatic batch size finder: +We will automatically find a batch size that fits in your GPU memory. +The default initial batch size is 128 (You can set it with the `--starting_batch_size 128` flag). +If we find an Out Of Memory error, we will automatically decrease the batch size until we find a working one. + + + +#### Choose precision: +Use the `--precision` flag to choose the precision of the model. You can choose between: bf16, fp16 and 32. + +```bash +accelerate launch translate.py \ +--sentences_path sample_text/en.txt \ +--output_path sample_text/en2es.translation.txt \ +--source_lang en \ +--target_lang es \ +--model_name facebook/m2m100_1.2B \ +--precision fp16 +``` + +## Evaluate translations + +Work in progress... + + diff --git a/dataset.py b/dataset.py index 432f2d67ed0e465a087525e8778680f80a8c5521..aa9ddd253cbf4e0df7ad96219f4a6eff8957f81f 100644 --- a/dataset.py +++ b/dataset.py @@ -1,7 +1,4 @@ -from typing import List, TextIO, Dict, Optional -import torch from torch.utils.data import IterableDataset -from torch.utils.data.dataset import T_co def blocks(files, size=65536): @@ -22,35 +19,22 @@ class DatasetReader(IterableDataset): self.filename = filename self.tokenizer = tokenizer self.max_length = max_length + self.current_line = 0 def preprocess(self, text: str): + self.current_line += 1 + text = text.rstrip().strip() + if len(text) == 0: + print(f"Warning: empty sentence at line {self.current_line}") return self.tokenizer( - text.rstrip().strip(), - padding="max_length", + text, + padding=False, truncation=True, max_length=self.max_length, - return_tensors="pt", + return_tensors=None, ) def __iter__(self): file_itr = open(self.filename, "r") mapped_itr = map(self.preprocess, file_itr) return mapped_itr - - -def collate_function(batch: List[T_co]) -> Dict[str, torch.Tensor]: - return { - "input_ids": torch.stack([item["input_ids"][0] for item in batch]), - "attention_mask": torch.stack([item["attention_mask"][0] for item in batch]), - } - - -def get_dataloader( - filename: str, tokenizer: str, batch_size: int, max_length: int -) -> torch.utils.data.DataLoader: - dataset = DatasetReader(filename, tokenizer, max_length) - return torch.utils.data.DataLoader( - dataset, - batch_size=batch_size, - collate_fn=collate_function, - ) diff --git a/sample_text/RADME.md b/sample_text/RADME.md new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..54a453b3e81b42fdc3c88bb689de5f7b3c4cf300 --- /dev/null +++ b/sample_text/RADME.md @@ -0,0 +1,9 @@ +# Sample texts + +We provide a few parallel sentences for easy debugging and testing. +Data has been extracted from the europarl v7 corpus: [http://www.statmt.org/europarl/v7/](http://www.statmt.org/europarl/v7/). + +* **en.txt**: 1000 English sentences +* **es.txt**: 1000 Spanish sentences + +Sentences in both files are parallel. diff --git a/sample_text/en.txt b/sample_text/en.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..287bebdc8ad8f38c4395e8e7ac161bdb7cd30816 --- /dev/null +++ b/sample_text/en.txt @@ -0,0 +1,1000 @@ +Resumption of the session +I declare resumed the session of the European Parliament adjourned on Friday 17 December 1999, and I would like once again to wish you a happy new year in the hope that you enjoyed a pleasant festive period. +Although, as you will have seen, the dreaded 'millennium bug' failed to materialise, still the people in a number of countries suffered a series of natural disasters that truly were dreadful. +You have requested a debate on this subject in the course of the next few days, during this part-session. +In the meantime, I should like to observe a minute' s silence, as a number of Members have requested, on behalf of all the victims concerned, particularly those of the terrible storms, in the various countries of the European Union. +Please rise, then, for this minute' s silence. +(The House rose and observed a minute' s silence) +Madam President, on a point of order. +You will be aware from the press and television that there have been a number of bomb explosions and killings in Sri Lanka. +One of the people assassinated very recently in Sri Lanka was Mr Kumar Ponnambalam, who had visited the European Parliament just a few months ago. +Would it be appropriate for you, Madam President, to write a letter to the Sri Lankan President expressing Parliament's regret at his and the other violent deaths in Sri Lanka and urging her to do everything she possibly can to seek a peaceful reconciliation to a very difficult situation? +Yes, Mr Evans, I feel an initiative of the type you have just suggested would be entirely appropriate. +If the House agrees, I shall do as Mr Evans has suggested. +Madam President, on a point of order. +I would like your advice about Rule 143 concerning inadmissibility. +My question relates to something that will come up on Thursday and which I will then raise again. +The Cunha report on multiannual guidance programmes comes before Parliament on Thursday and contains a proposal in paragraph 6 that a form of quota penalties should be introduced for countries which fail to meet their fleet reduction targets annually. +It says that this should be done despite the principle of relative stability. +I believe that the principle of relative stability is a fundamental legal principle of the common fisheries policy and a proposal to subvert it would be legally inadmissible. +I want to know whether one can raise an objection of that kind to what is merely a report, not a legislative proposal, and whether that is something I can competently do on Thursday. +That is precisely the time when you may, if you wish, raise this question, i.e. on Thursday prior to the start of the presentation of the report. +Madam President, coinciding with this year' s first part-session of the European Parliament, a date has been set, unfortunately for next Thursday, in Texas in America, for the execution of a young 34 year-old man who has been sentenced to death. We shall call him Mr Hicks. +At the request of a French Member, Mr Zimeray, a petition has already been presented, which many people signed, including myself. However, I would ask you, in accordance with the line which is now constantly followed by the European Parliament and by the whole of the European Community, to make representations, using the weight of your prestigious office and the institution you represent, to the President and to the Governor of Texas, Mr Bush, who has the power to order a stay of execution and to reprieve the condemned person. +This is all in accordance with the principles that we have always upheld. +Thank you, Mr Segni, I shall do so gladly. +Indeed, it is quite in keeping with the positions this House has always adopted. +Madam President, I should like to draw your attention to a case in which this Parliament has consistently shown an interest. +It is the case of Alexander Nikitin. +All of us here are pleased that the courts have acquitted him and made it clear that in Russia, too, access to environmental information is a constitutional right. +Now, however, he is to go before the courts once more because the public prosecutor is appealing. +We know, and we have stated as much in very many resolutions indeed, including specifically during the last plenary part-session of last year, that this is not solely a legal case and that it is wrong for Alexander Nikitin to be accused of criminal activity and treason because of our involvement as the beneficiaries of his findings. +These findings form the basis of the European programmes to protect the Barents Sea, and that is why I would ask you to examine a draft letter setting out the most important facts and to make Parliament's position, as expressed in the resolutions which it has adopted, clear as far as Russia is concerned. +Yes, Mrs Schroedter, I shall be pleased to look into the facts of this case when I have received your letter. +Madam President, I would firstly like to compliment you on the fact that you have kept your word and that, during this first part-session of the new year, the number of television channels in our offices has indeed increased considerably. +But, Madam President, my personal request has not been met. +Although there are now two Finnish channels and one Portuguese one, there is still no Dutch channel, which is what I had requested because Dutch people here like to be able to follow the news too when we are sent to this place of exile every month. +I would therefore once more ask you to ensure that we get a Dutch channel as well. +Mrs Plooij-van Gorsel, I can tell you that this matter is on the agenda for the Quaestors' meeting on Wednesday. +It will, I hope, be examined in a positive light. +Madam President, can you tell me why this Parliament does not adhere to the health and safety legislation that it actually passes? +Why has no air quality test been done on this particular building since we were elected? +Why has there been no Health and Safety Committee meeting since 1998? +Why has there been no fire drill, either in the Brussels Parliament buildings or the Strasbourg Parliament buildings? +Why are there no fire instructions? +Why have the staircases not been improved since my accident? +Why are no-smoking areas not enforced? +It seems absolutely disgraceful that we pass legislation and do not adhere to it ourselves. +Mrs Lynne, you are quite right and I shall check whether this has actually not been done. +I shall also refer the matter to the College of Quaestors, and I am certain that they will be keen to ensure that we comply with the regulations we ourselves vote on. +Madam President, Mrs Díez González and I had tabled questions on certain opinions of the Vice-President, Mrs de Palacio, which appeared in a Spanish newspaper. +The competent services have not included them in the agenda on the grounds that they had been answered in a previous part-session. +I would ask that they reconsider, since this is not the case. +The questions answered previously referred to Mrs de Palacio' s intervention, on another occasion, and not to these comments which appeared in the ABC newspaper on 18 November. +Mr Berenguer Fuster, we shall check all this. +I admit that, at present, the matter seems to be somewhat confused. +We shall therefore look into it properly to ensure that everything is as it should be. +Madam President, I should like to know if there will be a clear message going out from Parliament this week about our discontent over today's decision refusing to renew the arms embargo on Indonesia, considering that the vast majority in this Parliament have endorsed the arms embargo in Indonesia in the past? +Today's decision not to renew the embargo is extremely dangerous considering the situation there. +So Parliament should send a message, since that is the wish of the vast majority. +It is irresponsible of EU Member States to refuse to renew the embargo. +As people have said, the situation there is extremely volatile. +There is, in fact, a risk of a military coup in the future. +We do not know what is happening. +So why should EU arms producers profit at the expense of innocent people? +In any event, this question is not presently included among the requests for topical and urgent debate on Thursday. +Agenda +The next item is the verification of the final version of the draft agenda as drawn up by the Conference of Presidents at its meeting of 13 January pursuant to Rule 110 of the Rules of Procedure. +No amendments have been proposed relating to Monday and Tuesday. +Relating to Wednesday: +The Group of the Party of European Socialists requests that a Commission statement be included on its strategic objectives for the next five years and on the administrative reform of the Commission. +I would like Mr Barón Crespo, who made the request, to speak to propose it. That is, if he so wishes, of course. +Then we shall follow the usual procedure, hearing one speaker in favour and one against. +Madam President, the presentation of the Prodi Commission' s political programme for the whole legislature was initially a proposal by the Group of the Party of European Socialists which was unanimously approved by the Conference of Presidents in September and which was also explicitly accepted by President Prodi, who reiterated his commitment in his inaugural speech. +This commitment is important because the Commission is a body with a monopoly of initiative in accordance with the Treaties and, therefore, basically dictates this Parliament' s political and legislative activity for the next five years. +I would also like to point out, Madam President, that this Parliament voted to express its confidence in President Prodi during the previous legislature. It did so again during this legislature, in July, and then, in September, it voted once more to approve the whole Commission. +There has therefore been enough time for the Commission to prepare its programme and for us to become familiar with it and explain it to our citizens. +To this end, I would like to remind you of the resolution of 15 September, which recommended that the proposal be presented as soon as possible. +The events of last week - which originated outside the Conference of Presidents, that Conference being used simply to corroborate and ratify decisions taken elsewhere - present us with a dilemma. Either the Commission is not ready to present this programme, in which case it should clarify it. +According to its President, it is in a position to do so. +Given that the Commission is represented by Vice-President de Palacio, I believe that, before voting, it would help if the Commission could let us know how ready it is to present this programme, as agreed. Alternatively, Parliament is not ready to examine this programme, as some appear to be suggesting. +In my opinion, this second hypothesis would imply the failure of Parliament in its duty as a Parliament, as well as introducing an original thesis, an unknown method which consists of making political groups aware, in writing, of a speech concerning the Commission' s programme a week earlier - and not a day earlier, as had been agreed - bearing in mind that the legislative programme will be discussed in February, so we could forego the debate, since on the next day our citizens will hear about it in the press and on the Internet and Parliament will no longer have to worry about it. +My Group believes that since a parliament is meant to listen, debate and reflect, there can be no justification whatsoever for this delay and we believe that, if the Commission is ready to do so, we still have time to re-establish the original agreement between Parliament and the Commission and proceed in a manner which fulfils our duty to our fellow citizens. +Therefore, the proposal of the Group of the Party of European Socialists, and which you have mentioned, is that the Prodi Commission present its legislative programme on Wednesday, including its proposed administrative reform, because, otherwise, we could find ourselves in a paradoxical situation: on the pretext that there is no text, on the one hand, the President of the Commission would be denied his right to speak in this Parliament and, on the other hand, there would be a debate on a reform when Parliament had no prior knowledge of the texts on which it is based. +Therefore, Madam President, I would ask you to request that the Commission express its opinion on this issue and that we then proceed to the vote. +(Applause from the PSE Group) +Madam President, I would like to make it very clear that, above all, the Commission has absolute respect for the decisions of this Parliament and, amongst those, the decision establishing its agenda. +We therefore respect whatever Parliament may decide. +But I would also like to make it very clear that President Prodi made a commitment to this Parliament to introduce a new debate, as Mr Barón Crespo has reminded us, which would be in addition to the annual debate on the Commission' s legislative programme, on the broad areas of action for the next five years, that is to say, for this legislature. +Madam President, I would like to say that the agreement reached in September distinguished this debate from the annual presentation of the Commission' s legislative programme. +I would also like to say that the Commission is prepared and ready to hold this debate whenever it is convenient and that we were ready to do so this week as we had agreed originally, on the basis that it would be presented the day before in a speech to parliamentary groups. +Therefore, Madam President, I would like to repeat that the Commission has debated the action plan for the next five years and, when Parliament decides, - this week if that is the decision - we are prepared to come and explain the programme for the next five years and, next month, the programme for 2000, which is what we fully agreed upon. +I propose that we vote on the request of the Group of the Party of European Socialists that the Commission statement on its strategic objectives should be reinstated. +(Parliament rejected the request) President. +Still on the subject of Wednesday' s sitting, I have another proposal regarding the oral question on capital tax. +The PPE-DE Group is requesting that this item be taken off the agenda. +Is there a member who wishes to speak on behalf of this Group to propose this? +Madam President, I can hear a ripple of laughter from the Socialists. +I was told that large sections of the Socialist Group were also keen to have this item taken off the agenda, because at the vote in the Conference of Presidents no vote was received from the working group of Members of the Socialist Group responsible for this matter. +I do not know whether this information is correct, but the PPE-DE Group would, in any case, be grateful if this item were removed because Parliament has addressed this issue several times already. +Decisions have also been adopted against a tax of this kind. +That is why my Group moves that this item be taken off the agenda. +Thank you, Mr Poettering. +We shall now hear Mr Wurtz speaking against this request. +Madam President, I would firstly like to point out Mr Poettering' s lack of logic. He has just been preaching to the Group of the Party of European Socialists because they went back on a decision taken in a perfectly clear manner at the Conference of Presidents, and now he is doing just the same. + +We discussed that matter and we were unanimous, with the exception of the PPE and ELDR Groups. As my fellow chairmen will recall, I even mentioned that it was not a matter of knowing whether one was for or against the Tobin tax, but of whether one dared to hear what the Commission and the Council thought of it. +It is not a lot to ask. +I therefore repeat the proposal that this oral question to the Commission and the Council should be retained so that we can find out, once and for all, the positions of these two bodies regarding the proposal which is relatively modest but which would give a clear message to public opinion, particularly after the tide of feeling generated by the failure of the Seattle Conference. +We shall proceed to vote on the PPE-DE Group' s request that the oral question regarding the capital tax be withdrawn from the agenda. +(Parliament rejected the request, with 164 votes for, 166 votes against and 7 abstentions) +Madam President, I would like to thank Mr Poettering for advertising this debate. +Thank you very much. +Madam President, has my vote been counted? I was unable to vote electronically, since I do not have a card. +My vote was "in favour" . +Madam President, the Presidency has already declared the result of the vote. +There is no room for amendments. +Madam President, in the earlier vote - and I will abide by your ruling on this matter - on the question of the strategic plan of the Commission I indicated that I would like to speak in advance of the vote on behalf of my Group. +That did not happen. +I would appreciate it if, on the close of this item of business, I might be allowed to give an explanation of vote on behalf of my Group. +This is an important matter. +It would be useful for the record of the House to state how people perceive what we have just done in the light of their own political analysis. +Madam President, I do not wish to reopen the debate, but I had also asked for the floor, to comment on Mr Barón Crespo's motion. +You did not call me either. +I regret this, but the vote has already been taken and the decision is made so let us leave the matter there. +I am terribly sorry, Mr Hänsch and Mr Cox. I did not see you asking to speak. +Even so, I think the positions are quite clear and they shall be entered in the Minutes. +When we adopt the Minutes for today' s sitting tomorrow, then any Members who think the positions have not been explained clearly enough may ask for amendments. +This seems to me to be a workable solution. +Of course, the Minutes for tomorrow' s sitting will take into account any additional explanations. +I think this is a better solution than proceeding now to extremely time-consuming explanations of votes. +Mr Cox, Mr Hänsch, would this be acceptable to you? +Madam President, if the vote records correctly how my Group voted I shall not, and cannot, object to that. +If your ruling is that I cannot give an explanation of vote, I accept that but with reservations. +Safety advisers for the transport of dangerous goods +The next item is the report (A5-0105/1999) by Mr Koch, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the common position adopted by the Council with a view to adopting a European Parliament and Council directive on the harmonisation of examination requirements for safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterways (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)). +Commissioner, Madam President, ladies and gentlemen, I can be quite frank in saying that I welcome the Council's common position on harmonising the training of safety advisers for the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway. +Firstly, we needed to take action on a formal level in order to meet the requirements of Directive 96/35/EC, which obliges the Member States to appoint safety advisers and to organise the training, instruction and examination of these people but does not explain this explicitly. +Secondly, by adopting this directive we achieve a) an increase in safety when dangerous goods are both transported and transhipped; b) a reduction in distortions of competition resulting from wide variations in national training structures and training costs and c) equal opportunities for safety advisers on the European labour market. +Thirdly, this directive, as it currently stands in the common position, guarantees - in particular because it confines itself exclusively to minimum standards - a high degree of flexibility and modest regulation by the European Union; by adopting it we contribute to the Member States' bearing a high level of individual responsibility. +All of this is in accordance with the principle of subsidiarity and is therefore to be greatly welcomed. +Our amendments from the first reading have, I believe, been taken into account very satisfactorily. +They have either been accepted or transposed with no change in the substance, or they have been rejected because the corresponding European arrangements have not been included, for example a system of penalties for violations of the rules or a complex classification structure for related groups of questions. +The one unanimously adopted amendment of the Committee on Regional Policy and Transport, which concerns the timetable for implementing the directive, is something which I would urge you to support. +By not setting a specific date for the Member States to implement the directive and instead giving them a period of three months after its entry into force, we are introducing a flexibility clause which ensures that the directive will be implemented without delay. +I would urge you to endorse this. +Madam President, we cannot and must not accept the fact that we hear ever more frequently of accidents causing major damage on our roads, but also on our railways and waterways, not solely but at least partly because those involved do not take the transport of dangerous goods seriously enough or because - as a result of ignorance or a lack of training on the part of the drivers or others responsible for the various vehicles - a minor accident has all too often become a major disaster. +As an Austrian, I still have a vivid memory, as, I believe, we all do, of the catastrophe which cost so many human lives last year in the Tauern Tunnel, where subsequent work to rebuild the parts of the tunnel which had been destroyed in this fire continued for many months at huge expense. +The renovation project, which lasted for months, cut off this important route between the north and south of Europe. +The traffic which had to be diverted because of this stretched the patience of many thousands of people in the EU to the limit. +In fact, all hell broke loose in some municipalities in my province. +Prevention has to be our answer to disasters of this kind and this draft directive is an important step towards well-trained safety advisers being available, so that the right action is taken in good time. +All the same, we must not content ourselves with enacting European law to ensure greater safety. +We also need to follow this up and make sure that our rules are transposed by the Member States in good time and - even more importantly - we need to ensure that they are also applied afterwards. +Please let this not be yet another sector where we subsequently have to lament the lack of enforcement. +I should like to address one final point. We must not content ourselves with sealing another hole in the safety net and shutting our eyes to the fact that, where transport safety in Europe is concerned, there is still much more to be done. +In this context, I should like to make a request and ask the Commissioner responsible, who is with us here today, to table an appropriate text as soon as possible with a view to continuing to make it safer for traffic to transit tunnels in the future, so that we in Europe do not have to experience any more such disasters on this scale. +Madam President, first of all I should like to thank Mr Koch for his report which has, at its heart, the issue of transport safety. +The report looks at the issue of harmonising the examination requirements for safety advisors working in the areas of transportation of dangerous goods by road, rail and inland waterway. +I congratulate him on his excellent report. +Transport safety has sadly been in the news recently: the Paddington rail crash in London, the terrible rail crash in Norway, the two aviation crashes involving EU citizens and the natural disaster involving the Erika off Brittany - all within the last four months - remind us that transport safety can never be taken for granted and that those charged with protecting the public must be highly motivated and highly qualified. +The rapporteur has pointed out to the House that in its common position the Council has accepted six of Parliament's ten amendments put forward at first reading and that the substance of Parliament's other amendments has been retained. +My Group will therefore support the common position and looks forward to the enactment of the legislation which will provide us with yet another tool in our fight to make transport in the European Union as safe as possible. +When it comes to safety my Group will always support any initiatives to improve transport safety. +We still have a lot of work to do in this area as recent events have proved. +Madam President, I would like to make a few comments. +I would like, first of all, to thank the rapporteur for his exceptionally accurate and technical work on the report and, secondly, the Commission for the proposal it has submitted. +We are concerned here with the harmonisation of examination requirements but also, in fact, with minimum requirements. +This is a pity, in a sense. +Needless to say, safety on roads, railways and inland waterways is of key importance and, given the international nature of these types of transport, training for safety advisors should also be harmonised, therefore, as well as the requirements of the new ADR, for example, which is under way. +This is important, but so is enforcement and there are, of course, a number of reasons why we need to pay particular attention to this. +Just think of the road accidents which have occurred over recent years, for example in Belgium, the Netherlands and a number of other countries where lorries carrying dangerous goods continued to drive in foggy conditions when really they should have pulled off the road instead. +Or ships from Eastern Europe which moor adjacent to ships over here, with all the obvious risks that this entails. +Furthermore, it has transpired that research in the ports in Belgium, Finland, but also in Japan has shown that 50% of containers with partially dangerous cargo are not delivered correctly for shipment. +In short, the issue is an important one. +If we look at the situation where safety advisers are concerned, in a number of countries it is compulsory to employ such safety advisers in companies as from 1 January of this year. +There will be major problems with enforcing this rule at present, especially with smaller companies, as these cannot afford safety advisors. +These smaller companies either dispose of their cargo or mix it with other cargo, which causes problems. +It is therefore also being requested that ISO 9002 certificates possibly include the finer details of these activities in the form of annual reports and company analyses. +The work is done. All that remains is the business of enforcement. +I would like to mention one final point. +With regard to enforcement, proper agreements must also be concluded with the Eastern European countries because they will not enter into treaties which deal with this matter until 1 July 2001, that is to say in eighteen months' time. +This gives them a competitive edge for the interim period. +This is not in itself anything dreadful, but we should prioritise particularly the safety aspects for goods transported by road, rail and inland waterways and incorporate these, as part of the acquis communautaire, as soon as possible and present them to the acceding states. +Madam President, the importance of transport safety is highlighted on a regular basis in this Parliament and rightly so. +The ever increasing volume of goods passing through Europe entails all kinds of risks, known and unknown, for employees and the social environment. +Those having to deal with these risks should therefore meet stringent requirements. +The relevant standards which have been laid down in another Directive, 95/35/EC, seem sufficiently adequate to advise people in a responsible manner on the organisation of the transport of dangerous goods. +I am very pleased that agreement has also been reached with the Council on minimum standards regarding examinations, although I would have preferred it if uniform, set standards and modules had been established, so that certificates would be of equal value internationally. +This, however, does not seem feasible. +Finally, the amendment tabled by the rapporteur is perfectly logical and I can, therefore, give it my wholehearted support. +Mr President, Commissioner, I should first like to congratulate Mr Koch on his reports which, though technical, are nonetheless of very great significance for safety. +I should like to make just a few comments. +Firstly, I should like to ask the Commissioner - and I am convinced that my request will fall on fertile ground - to ensure that more attention is paid to the issue of safety, be it on the roads, on the waterways or at sea. +Considering that it is only today that we are dealing with a Commission proposal first made on 19 March 1998, even though Parliament responded relatively quickly, this time lag is a little too long. +This is not just the fault of the Commission, but I believe that we need to take action more quickly so as to achieve harmonisation in this area as well. +My second point has already been mentioned: it concerns the minimum standards. +In principle, I believe that in many cases where transport is concerned we should be working towards increased flexibility and country-specific rules. +However, when it comes to safety, I am rather sceptical because safety in Sweden, for example, is in principle no different from safety in Germany, Italy or Austria. +I can live with these minimum standards, but I would ask the Commission to monitor the situation very carefully. +Should flexibility of this kind result in there being inadequate rules in some countries then we should work towards greater harmonisation. +My third point has also been mentioned already. As you know, like Mr Rack, I come from a transit country, where this issue plays a particularly important role. +We do not want to make the conditions of competition worse for some countries unilaterally and improve them for countries such as Austria or other transit countries. +But I believe that we should do all we can to keep the transport of dangerous goods to a minimum, in all countries, whether they are transit countries or not. +Mr President, I would firstly like to congratulate the rapporteur, Mr Koch, on his magnificent work and his positive cooperation with the Commission with regard to improving the texts and presenting this report and this proposal; in the end there is only one amendment on the requirements for the aptitude examination for safety advisers in the transport of dangerous goods by road, rail or inland waterway. +We understand that it is important that the two institutions - Parliament and Commission - cooperate and work together and that the current cooperation with the Committee on Regional Policy, and in particular the transport group, is magnificent. +The common position includes practically all of the amendments accepted by the Commission and harmonises the minimum examination requirements for safety advisers and, at second reading, we can accept the amendment on the proposed date, which is much more realistic than the one originally suggested by the Commission, bearing in mind that we have now spent several years debating this question. +Very briefly, I would like to thank the various Members for their interventions and to tell you that safety is one of the Commission' s priorities in the field of transport. +As Mr Simpson has said very correctly, this is a process which we can never take for granted or regard as having come to an end. +The process of increasing safety margins and safety guarantees in transport is a process which must be improved day by day. +In this regard, I would also like to refer very briefly to the problems of the tunnels, which Messrs Rack and Swoboda have referred to, which, in the case of Austria, is doubtless a very sensitive issue, and great effort should be made to improve their safety. +In one of the worst accidents to have occurred recently, the goods being transported were not dangerous in themselves. +Margarine and a few kilos of paint which, in principle, do not present risks, led to a genuine disaster. +Therefore, we will have to see how the requirements guaranteeing the maximum degree of safety can be further improved. +Finally, I would like to say that we have to consider safety in all types of transport. +This week we will be holding a debate here on the safety of sea transport, in light of the Erika disaster, and in the course of this year we will have to discuss our objectives in terms of the safety of air transport. +But I would like to say that safety is a priority objective for the Commission. +As I will say in the debate on the Erika disaster, we do not wait until there is a disaster to deal with the question of safety, but we work on it even when there are no such circumstances, which simply serve to demonstrate the urgency for an effective response to this type of problem. +I would like to repeat my appreciation to all the speakers and especially to the rapporteur, Mr Koch. +The debate is closed. +The vote will take place tomorrow at 12 p.m. +Transport of dangerous goods by road +The next item is the report (A5-0104/1999) by Mr Koch, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the proposal for a European Parliament and Council directive amending Directive 94/55/EC on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road [COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD)]. +Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the directive on the approximation of the laws of the Member States with regard to the transport of dangerous goods by road, which entered into force on 1 January 1997, contains a number of transitional provisions which are only valid for a limited period of time, the term of validity being linked to the completion of specific standardisation work by the CEN, that is the European Committee for Standardisation. +Delays in the CEN' s work are now making it difficult to apply this very directive. +In particular, annexes cannot be adapted to take account of technical and industrial developments. +I regret this since we are having to take action because others have not done their job. +In this respect, I accept this proposal to amend Directive 94/55/EC which has been tabled for discussion today. +Should the European Union fail to take action, then Member States would be obliged to amend their national legislation for a very brief period, until the CEN completes its work, which would cause unnecessary cost and uncertainty. +The amendment to the directive on today's agenda does not therefore affect the existing harmonisation of the transport of dangerous goods in the Community. +It merely prolongs transitional rules by postponing deadlines, deletes provisions which are no longer applicable, and lays down the procedures for a) carrying out the ad hoc transportation of dangerous goods and b) enacting less stringent national regulations, in particular for the transport of very small amounts of dangerous goods within strictly defined local areas. +The amendment to the directive is consequently in full accordance with the principle of subsidiarity; the Member States obtain more powers. +The Commission decides whether the Member States may impose certain rules of their own. +In so doing, it is supported by a committee of experts on the transport of dangerous goods under the regulatory procedure. +The procedures for the exercise of these implementing powers conferred on the Commission were laid down afresh in the Council Decision of June 1999. +The proposal to be discussed today, to amend the directive on the transport of dangerous goods by road, dates from May 1999, however, and could not therefore take account of the latest comitology procedure. +Two of the amendments tabled and adopted unanimously by the committee relate precisely to this amended comitology procedure. +We would like to ensure that there is a reference to this as early as the recitals and that the period within which the Council has to make a decision - which is not clearly worded - is set at a maximum of three months. +In addition, the need for greater transparency has been pointed out. +A further amendment allows the Member States to impose more stringent requirements, in particular for vacuum tanks, if work is done or goods are transported as a priority in temperatures well below -20ºC. +This is in the special interest of northern European regions. +A final amendment is intended to ensure that tanks and tankers put into service between 1 January 1997 and the entry into force of this directive may continue to be used provided that they have been constructed and maintained in accordance with it. +I do realise that this is only a small step towards increased transport safety, but I would ask you to endorse this report. +Mr President, colleagues, a happy new year and millennium to you all. +I am speaking for the first time in this plenary part-session, so this is quite exciting for me, a little like first love, although that did last longer than two minutes. +I would like to briefly comment on the Commission' s proposal to amend the directive on the transport of dangerous goods by road. +It is good that this directive should be established now, as, otherwise, Member States would have to amend their national acts for a very short time, a period of transition, which would again mean unnecessary costs and which would once more increase concern with regard to EU bureaucracy. +The Commission' s proposal, however, does not take account of all the facts, such as the cold climate that prevails in the northern regions. +Consequently, I have tabled some amendments to Mr Koch' s intrinsically excellent report, which have been adopted by our committee. +My amendments concern the frost-resistance ratings for tankers carrying these dangerous goods. +According to the Commission' s proposal -20ºC would have been sufficient. On the shores of the Mediterranean, it is hard to imagine that in Lapland temperatures can fall considerably lower than that. +There is support for the EU in Lapland also, so let us remember them. +I have thus proposed that the frost rating be lowered to -40ºC. +This would be necessary to keep safety standards at the level they were in northern regions previously. +I hope my proposal will be taken into consideration in tomorrow' s vote. +Mr President, with your permission I should like to begin by expressing my admiration for the way in which you executed the quick changeover of the chairmanship just now during the debate. +I thought that it was quite superb. +On the subject at hand, I think that the people of Europe must be able to be confident that the goods - however dangerous they are - which are transported on Europe's roads, railways, and so on are as safe as possible. +This directive is a contribution to this. +What we are doing today is essentially a nuisance. +The rapporteur, Mr Koch, to whom we express our thanks for the work which he has done on this, has already pointed out that basically everything could have been somewhat more advanced had it not been for the inactivity on the part of the CEN, which has been very dilatory in drawing up and adapting the directive. +That is why we can only hope - and we should resolve all of this this week - that, in 2001, we will finally have Community regulations for the transport of dangerous goods by road so that we have a degree of legal certainty here and also so that our roads are a good deal safer. +Mr President, the report we are discussing here does not, in itself, entail any major changes. +Most of the proposed amendments are of a purely technical nature. +It is nonetheless worth emphasising that, each time we make this type of decision, it is good from a broad environmental perspective and it is beneficial because it creates better prior conditions for exploiting the possibilities of the internal market. +Very large quantities of dangerous goods are transported around the EU, both on roads and railways and by sea. +This makes it necessary to have proper rules governing transport of this kind. +In area after area, we are now obtaining common minimum regulations for the Member States. +This is extraordinarily positive, and there is cause to thank the rapporteur, Mr Koch, for the work he has put in on this issue. +This is also important where the prerequisites for the internal market are concerned. +If we are to get a common transport market genuinely up and running, it is important that we should not only have regulations but that these regulations should also, as far as possible, apply to every country. +I should like to conclude by commenting on a third matter which is also of significance, namely an amendment tabled by Member of Parliament, Mr Ari Vatanen. +In many ways, the prerequisites differ from one Member State to another. +By approving this amendment, we take account of the fact that it can be very cold in the northern parts of the European Union. +This makes it necessary to also take account of the ways in which materials and packaging are affected by cold of this kind. +It is good that, in establishing the present regulations, we can also be flexible. +I hope that the Commission is able to accept the present amendment. +Mr President, I would like to thank not only Mr Koch, but also the Vice-President of the Commission for the clear and unambiguous way in which they have declared their support for safety in the transport sector and acknowledged it as a priority. +The reason Mr Koch produced his sound report was because the work in the CEN and within the United Nations Economic Commission was proceeding none too expeditiously. +I would like to ask the Vice-President if she is in a position to tell us today what the state of play is with regard to the efforts towards harmonisation being made by these two organisations, and whether the EU is in a position to hasten these harmonisation efforts, in accordance with principles that are as simple as possible. +For one thing is clear: even if we come to an excellent arrangement within the European Union, traffic does not stop at our borders, it goes beyond them. +Hence there is certainly every reason to introduce more far-reaching regional provisions. +If the Commissioner is unable to do so today then would she be prepared to inform the committee in writing of how matters stand and what stage negotiations between the CEN and the Economic Commission are at? +Mr President, I would once again like to congratulate Mr Koch on his magnificent work on this other report, which in a way supplements the debate which we held in October on rail transport. +We all regret that the European Committee for Standardisation (CEN) has not been able, in the required time, to carry out the amendment of the provisions necessary for the required harmonisation within the European Union. +This debate and the amendment of the directive currently in force allow us to incorporate differentiating elements which demonstrate the diversity of this Europe of ours. +A moment ago, Mr Vatanen spoke to us of lower temperatures, not of 20 degrees below zero, but of 40 degrees below zero. +Of course, we accept that amendment - it is absolutely right - and I believe that we should incorporate specific circumstances which demonstrate the climatic diversity of the European Union, which sometimes take the form of specifics and of concrete requirements for the establishment of standards and characterisations of a technical nature. +I would like to say, with regard to Mr Swoboda' s comments on the activity of the CEN, that we are urging them to speed up their work as much as possible because it would be terrible if, despite the new deadline, we were to find ourselves after a year and a bit with the same difficulties because their work has not been concluded. +Lastly, Mr President, the basic problems justifying this amendment of the directive have been pointed out. We have referred to the delay by the CEN, the amendment of certain provisions, the consistency between the text of the directive and the content of the annexes and the need to for it to be more specific. +The Commission accepts all of the contributions of the parliamentary committee and the rapporteur, Mr Koch, which are contained in the various amendments, specifically four. +We therefore accept the four amendments which have been proposed. +The debate is closed. +The vote will take place tomorrow at 12 p.m. +Structural Funds - Cohesion Fund coordination +The next item is the report (A5-0108/1999) by Mrs Schroedter, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the communication from the Commission in the field of the Structural Funds and their coordination with the Cohesion Fund: guidelines for programmes in the period 2000-2006 [COM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)]. +Mr President, it is particularly pleasing for me to make my first speech in the European Parliament on what is regarded as the most important issue within that part of the United Kingdom that I represent in this Parliament, namely Wales. +A major part of Wales, as you know, has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme. +It is quite clear that many people within Wales are looking to the European Structural Funds programme to alleviate some of the great difficulties that we undoubtedly face. +We have seen poverty growing in Wales; and growing still further since 1997. +We have seen the gap between rich and poor widen. +We are looking, therefore, within the Structural Funds programme not just to see industrial restructuring but also to see a wider improvement in the whole of the economic base within the Principality. +What is, however, deeply damaging for us is the belief that in some way the granting of Structural Funds assistance is something that has been, in a sense, a success of the government. +It is sadly only a recognition of the very great difficulties that Wales faces. +That is why I want to highlight some of the issues that I believe the Commission must have at the forefront. +We look to the Commission to deal with points in relation to additionality. +We are dissatisfied with the fact that those figures seem to have been in some way hidden within UK figures. +We look to the Commission also to ensure that there is matched funding for projects. +We look to it to challenge the UK Government, to ensure that the private sector, which surely must be providing the major impetus for Structural Funds expenditure, is involved in the planning stage. +Finally, we ask that the Commission ensures that Structural Fund monies are spent in a way which is transparent. +Too much of what takes place within this Parliament is not transparent. +This is one area in which I believe the Commission can be a very great friend to Wales. +Mr President, our committee views these issues very differently and, to start, I will speak from the point of view of research. +We see it as a very positive sign that, in her own conclusions, the rapporteur has taken account of our committee' s proposal that the Cohesion Fund countries should broaden the research infrastructure by locating universities and colleges in such a way that they would serve those who live in undeveloped regions better than now and make it easier for educated people to remain in their home districts. +This will be possible with action on the part of governments, and such decentralisation of higher education will be an unquestionably useful policy in evening out development. +Another matter we would like to address, specifically from the point of view of industrial policy, is that we would have liked the Commission to pay more attention to the effects of services, electronic commerce and the growing use of the Internet, when they were planning the coordination of Structural Funds and Cohesion Funds. +Poverty and wealth used to depend more on means of livelihood. +The rich areas were those where there were jobs in industry, but today those areas might have become a burden, and they may well be poor, meaning we also have to invest in new sectors of industry such as electronic production, as I might call it, and the production of services, because they are the industries of the future. +In my opinion the committee drafting the report has not taken sufficient account of this, so on behalf of the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, I would draw the Commission' s attention to this issue. +Finally, as the committee representing energy, we would have liked the issue of support for renewable energy resources from Cohesion and Regional Development funds to have been emphasised still more, thus, through a process of coordination, increasing the use of renewables so that the scant funding resources in the energy programme might have been compensated by means of these more substantial sums. +Mr President, I would very much like to thank Mrs Schroedter for the work she has done on this and to explain to colleagues that I am speaking for my colleague, Mrs Flautre, who followed this for the Committee on Employment and Social Affairs but who is unfortunately ill. +I would like to draw people's attention to Amendments Nos 1 and 2 which were agreed by the Committee on Employment and Social Affairs but not accepted by the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism. +These amendments deal with the social economy and the need to provide social risk capital and support financially local schemes to develop employment opportunities and strengthen social cohesion. +In the past, this Parliament has viewed the social economy as an important potential provider of employment. +These amendments also fit in with this Parliament's view that social exclusion is a serious issue needing constructive action. +We hope that those considering rejection of these amendments have very powerful reasons to offer to both Parliament and their citizens who are seeking employment. +In her report, Mrs Flautre also drew attention to an area where coordination is sorely lacking, yet desperately needed. +The Commission proposals refer to the four pillars of employment strategy and the five fields of action of the European Social Fund. +But the lack of specific guidelines here is particularly to be regretted, as the idea of linking Social Fund assistance to the employment strategy will be put into effect for the first time during the 2000-2006 programme. +It could be said that the omission gives the impression that the Commission too has no idea how to provide maximum coordination between European Social Fund assistance, which is subject to review after three and a half years, and the Member States' annual national plans for employment. +We hope that the Commission can reassure us that this was an oversight which is now being dealt with constructively. +Mr President, Commissioner, the proposal presented by the Commission, in accordance with its mandate, is a reasonable starting point for the Committee on Agriculture and Rural Development. +I would like to point out, however, that this starting point indicates to us the challenges which face us: maintaining a population in rural areas, given the changes taking place in all types of economic activity owing to agriculture' s increasing lack of importance amongst the various sources of income for rural society. +This, as well as the deficiencies in the networks of infrastructures and services and a generally very low level of employment, which furthermore is seasonal and lacks diversity, exacerbates the exodus from rural areas. +The consequences do not inspire hope. +It is the young people who are disappearing, who are getting an education and finding work outside of the rural areas, all of which has an unfavourable effect on those areas. +This lack of infrastructure is also an obstacle to the establishment of companies and the creation of jobs. +We have to remember that rural areas represent almost four fifths of the territory of the European Union. +Agriculture only provides 5.5% of employment in the Union. +Furthermore, three quarters of our farm workers are part-time and require supplements to their incomes. +For this reason, one of the most important and essential objectives which we should set in the European Union is to make efforts to create new jobs in rural areas, outside of the agricultural sector, in sectors such as rural tourism, sport, culture, heritage conservation, the conversion of businesses, new technologies, services, etc. However, even though the role of agriculture is not exclusive, it is still essential, not only to prevent economic and social disintegration and the creation of ghost towns, but also because farmers play a fundamental role in managing the land, in preserving biodiversity and in protecting the environment. +Therefore, we support the establishment of an agricultural and rural development policy which is consistent with the objectives we have set. We want rural areas, at the dawn of the 21st century, to be competitive and multi-functional, both with regard to agriculture and with regard to opening up to the diversity of non-agricultural activities. +It is important to prioritise general criteria for land planning and demographic equilibrium, and to bear in mind the conclusions of the Committee on Agriculture and Rural Development on the five fundamental issues, which have been only partly taken up by the Committee on Transport, Regional Policy and Tourism in its points 16 and 17. +In conclusion, I would ask the Commission to take these five points into account when establishing the conclusions on the four pillars because I believe that, for the European Union, maintaining the population in rural areas must be one of the priority objectives. +Mr President, Commissioner, I would like to begin by thanking Mrs Schroedter, the rapporteur, for her work. +I think that this work has been carried out extremely well. +I would also like to thank her for her willingness to enter into dialogue with the other political groups when compromise formulas have needed to be reached in the face of this avalanche of amendments - and perhaps there are more of them than we expected - but which genuinely reflect the importance of the report we are now discussing. +We feel that it is important that the Commission takes account of the conclusions adopted by this Parliament, at least in spirit, because at this stage, it might seem as though what we are doing here is a useless exercise, and nothing but hot air. +The truth of the matter though is that we believe - and this is also shown in the way the conclusions have been drafted - that the Commission must take account of what is adopted by this Parliament, particularly in the face of an interim revision of these directives. +In our amendments, we have stated the importance of the necessary synergies being produced between the Structural Funds, the Cohesion Fund and Community initiatives, so that their application should be reflected, in the best and most profitable way, by the gradual elimination of disparities between regions and by the creation of jobs which are, when all is said and done, the two central purposes of the funds we are discussing. +In order to achieve a more rapid and efficient boost for attaining these objectives, we think that those who generate employment, the real entrepreneurs and those who really guarantee new sources of employment, that is, businesspeople, must participate in this initiative. +Small and medium-sized businesses, above all, need to take part in the distribution of these funds. +If they do not, if businesspeople feel marginalised, if entrepreneurs cannot take part, not only in managing but also in receiving these funds, we will have missed an opportunity to attain our objectives more rapidly. +Also, in order to attain our objectives, to overcome the disparities between regions and to seek out sources of employment, it is crucial to give our complete support to new technologies, to transport and communications networks and to renewable energies. +All of this must be done - I repeat - with the participation of private business, which, by uniting its efforts with those of public administrations, but complementing them, never obstructing or excluding them, will lead to the creation of wealth in society and of jobs. +Mr President, it is incumbent upon me to remind my colleague, Mr Evans, of why Wales actually achieved Objective 1 status. It was because of the discredited policies of his own Conservative Party. +Let me also remind him that when his party leader, Mr Hague, was Secretary of State for Wales, he broke every rule in the book on additionality which led to a stern letter from Commissioner Wulf-Mathies regarding regulatory requirements. +I can tell you that the British Government is aware of its regulatory requirements on Objective 1 additionality. I suggest Mr Evans goes back and reads the regulation. +My Group has made extensive amendments to both reports up for debate today. +I want to focus our minds on the essential role of the guidelines. +The objective is to provide a framework and tool to support and enhance economic regeneration, to get the most effective use of resources in the widest partnership and to put these regions back on the road to recovery and sustainable development so that eventually they come off the regional life-support machine. +It is important to identify the skills and potential of our regions in the hi-tech sector. +It is particularly important in the light of reports in the media that Europe is rapidly losing ground to the US in the hi-tech growth industries of the future. +The operation of the previous round of programmes is also very instructive in telling us what guidelines should not be about. +They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape. +They should not be about shifting priorities and policies halfway through project development, resulting in inevitable delays and underspends, particularly in the light of the new budgetary requirement. +The implementation and operation of the guidelines cannot be left to the personal interpretation of one or other desk officer, either in the Commission or in the civil service. +There must be an internal coherence in the Commission directorate, while respecting the specific local and regional aspects of Commission programmes. +The conclusion is that we must make the case for guidelines to be broad, indicative and flexible to assist our programme managers and fund-users and to get the maximum potential out of our new fields of regeneration. +If we can inject a spirit of entrepreneurial activity into our poor and structurally weak regions we will eventually get them back onto the road of attracting substantial investor confidence, which will be the key to future success. +This is how we are going to judge the success of these guidelines: whether EU regional policy with a good, solid, enabling guideline, can open up new opportunities and allow our poor and structurally weak regions to play their full part in contributing to the growth and prosperity of the EU. +Mr President, Commissioner, I would like to thank Mrs Schroedter for an excellent report. She has gone into the issue in some depth and in the committee debate she took account of many of the amendments that have been tabled regarding this report. +The rapporteur has also quite rightly stated that Parliament was not heard in time regarding the guidelines. +We are badly behind now in this matter. +Hopefully, the stands Parliament has taken will help, however, in the mid-term appraisal of the programmes and in their practical implementation. +For the time, the report grew too large when it was being debated. +It contained details and issues that had already been raised in previous reports. +At this stage it is more important to concentrate on assessing how we can use this process to steer Union regional policy, bearing in mind that the aim is to reduce regional inequality. +Our Group emphasises the importance of the principle of subsidiarity, the responsibility of Member States and the role of local players in drafting and implementing programmes. +It is especially important to get SMEs involved in the planning and implementation of programmes. +Our Group also considers it important to take greater account of remote and peripheral areas and wishes to increase interaction between towns and rural areas. +We oppose the excessive control the central administration of the Union and its Member States exercises and we are calling for a reduction in the bureaucracy that has taken root in the drafting and implementation of programmes. +Projects implemented with support from the Union have had their effect watered down all too often by slow decision making and complicated administrative processes. +Funds have often been granted for projects which have had no lasting benefit for the area concerned. +Projects have to be carried out more efficiently, more flexibly and they have to be made more productive. +While the report was being prepared, it was interesting to discuss the Union' s regional policy in general. +For us new members, it was the first time, and this was a very interesting process. +This report is very good and our Group supports it. +Mr President, Commissioner, as proof that this Parliament has not yet overcome its role as a consultative and subordinate institution, the excellent report by a fellow member of my Group, Elisabeth Schroedter, has not been able to reach plenary sitting because the plans for regional development for the period 2000-2006 for Objective 1 regions have been sitting in the Commission' s offices for several months. +Bearing this in mind, this House should, in any event, demand that, before the Community support frameworks for the period in question are approved, they be studied and submitted for debate in this Parliament, specifically in light of the guidelines that we have presented today. This is because we think that they are particularly able to create employment in the poorest and least-developed regions and we would thus contribute to reversing the harmful trends towards inequality that exist in European society and to the move towards a fairer Europe. +Mr President, we should not forget that the main, strategic objective of the Structural and Cohesion Funds and of their coordination is to achieve economic and social cohesion. +We are obliged to participate in drafting directives and also in assessing their results. +We are obliged to do so because we are the representatives of the citizens in a Europe of Citizens and not just in a Europe of States and of Regions. +We feel that the Funds are a necessary but insufficient condition for achieving economic and social cohesion. +We might be mistaken in using the gross domestic product per inhabitant as the sole indicator. +Some speakers have already mentioned unemployment and the fall in population. +We will have to study several indicators, which will enable us to see the current state of regional societies that are in a worse situation than others, and how they are evolving. +It is clear from some of the reports that have been presented to Parliament' s plenary sitting today that Europe' s 25 most prosperous regions enjoy a level of unemployment which is five times lower than in the 25 least prosperous regions. +This fact means that the European Parliament, the Commissioner and the Commission must act decisively and strategically. +I agree that the European Parliament did not have the opportunity - or that it was not given the opportunity, as we had reached the end of the parliamentary term - to discuss the directives. +I do not think, however, that this report has come too late. +We need to consider it together, so that the new Objective 1 programmes and the plans for regional development, which have been drafted before the directives come into force, can be submitted for revision and proper assessment. +We all agree that we should ask that, halfway through these programmes, when the assessment of the directives is made, Parliament should be given an equally influential role on the grounds that we are the citizens' representatives. +Our citizens cannot accept that the European Union takes decisions in a way that is, at least on the face of it, bureaucratic. +They need to see the political dimension working, to see that officials accept their responsibilities and that there is communication with the citizens. +This is what we are today asking the Commissioner for. +I would like to think that, given his previous experience as a regional President, he will agree to propose indicators, and a strategy, which will favour economic and social cohesion and not just productivity. +Mr President, I support the main proposals of the report concerning the administration of the Structural Funds and the Cohesion Fund for the period 2000-2006 and the main recommendations of the report which include the following: there must always be an integrated approach to the spending of EU Structural and Cohesion Funds. +This means that there must be a comprehensive partnership between local authorities and national governments with regard to how these funds are to be spent. +Member States are urged to attach greater importance to integrated strategies for revitalising relations between towns and rural areas. +This latter point is of particular importance. +While urban renewal in our cities is very important we must always strike a balance in our policies between promoting rural development and improving the lives of city dwellers. +We do not want to build a Europe of cities alone. +The Structural Funds have played a key role in the development both of urban and rural parts of peripheral countries, mainly through the upgrading of roads, water treatment and related transport networks. +This process will continue in accordance with the financial spending guidelines laid down by the EU leaders at their Berlin Summit last year, which were supported by Parliament at its last May plenary part-session. +Key EU programmes between 1989, 1993, 1994 and 1999 have certainly helped to improve the economic competitiveness of peripheral countries and Objective 1 regions within Europe. +The key now is to consolidate and make permanent the progress made to date. +This would ensure that the peripheral countries and the ultraperipheral regions, the poorer regions in Europe, are in a position to operate successfully within the new euro currency zone, as well as within an ever-expanding internal market where the free movement of goods, persons, services and capital exist. +In conclusion, while key infrastructure projects have been supported by the European Regional Development Fund and the Cohesion Fund, we should remember that the European Social Fund has played a very important role in helping the less well-off in our society. +The Social Fund has certainly improved our third-level institutions, financed our post-leaving certificate programmes and put in place comprehensive schemes to help combat youth and long-term unemployment, assist early school leavers and promote higher standards of adult literacy. +Mr President, on numerous occasions in the past I have disagreed with the rapporteur on her approach to regional policy issues. This time, however, I actually agree with her. +Whether or not this will encourage her to continue along the same path, I cannot say. Nevertheless, I would like to commend her on her work. +The second point I would like to make is that we would have preferred it if the guidelines had been added to the regulation in the form of an annex, as we and Mrs McCarthy, as rapporteurs for the general regulation, had asked. +Unfortunately, this did not happen. Mr Bernié is not to blame for this as it was a matter for the previous committee. +I am raising the issue just to reiterate Parliament' s position. +Thirdly, we broadly agree on the general guidelines provided they do not deviate from the comments we have made so far. +They are particularly beneficial to the Member States, and I would particularly like to draw your attention to the emphasis the Commission has placed on the issues of sustainable development, job creation and, more particularly, on equal opportunities and transport issues. +Personally, I at least am totally in favour of the guidelines. +As an islander, however, I would like to express my dissatisfaction at the lack of recognition of island development. +This is not the first time that this issue has not been given the consideration it deserves. This has been an ongoing concern for the five years that I have been a Member of this Parliament, and I have raised the issue time and time again. +Commissioner, we shall continue to raise the issue, as Article 158, paragraph 1, of the Treaty of Amsterdam provides for an integrated policy for islands. Therefore, the Commission should address the issue once and for all. +The time has come to implement the programmes, and so Member States should also assume their responsibilities and do their jobs properly. +As for us in Parliament, I would like to remind you of the code of conduct between the Commission and Parliament which was signed in May. +I am absolutely certain that this code will be observed and that Parliament will keep abreast of all the developments and details concerning the implementation of the programmes. +Mr President, I too would like to congratulate the rapporteur on her excellent work. +Over the coming years, faced with the challenges of globalisation and eastward enlargement, Europe will, more than ever before, require appropriate detailed guidance on how to plan and revitalise its economy. +To this end, Europe as a whole, and each Member State individually, will have to make optimum use of all available resources and capacities, including the Structural Funds. +For this to be possible, what we need from the European Commission are not just good intentions, but clearer guidelines and a firm commitment to monitoring the way these resources are used by the Member States. +For example, in recent years Italy has had problems in utilising the Structural Funds, mainly because of excessive bureaucracy, insufficient information and a lack of involvement of economic and social operators at local level. +There are, therefore, two points to which I would like to draw the Commission' s attention. +Firstly, we need to make the best possible use of consultation as a means of ensuring proper coordination and participation by all local and regional operators in decision-making, precisely so that imbalances and inequalities can be avoided. Secondly, a genuine effort is required to make administrative procedures simpler and more transparent, since, they are all too often unnecessarily lengthy and complicated, to the point of hindering access to the Funds. +This is something about which European small and medium-sized businesses, in particular, tend to complain. +I will conclude, Mr President, by saying that the failure of the Commission' s communication to focus on territorial pacts and, especially, methods of combating unemployment among women and young people, is cause for serious concern. +Mr President, like my colleague Mr Evans, it is a particular pleasure to rise and make my first speech to this House on this very important issue, especially since I represent a part of the United Kingdom, the West Midlands, which has hitherto benefited from Objective 2 funding in particular. +But the report before the House tonight is a prime example of how, if we are not very careful, we can produce very grandiose-sounding ideas that lack the substance to make them relevant to the people who benefit directly from them. +The report itself is well-intentioned but, as so often when we deal with these issues, lacks clarity of purpose and a sound basis for operability. +That is why I and my Group are proposing three key amendments and additions to the text, not to take anything away from the proposal, but to make it more relevant to those whom it is there to guide. +I would like to explain our thinking here. +Firstly, we are concerned with the proper use of the Structural and Cohesion Funds. +Past experience dictates that, as the elected representatives of the European taxpayer, we should, and indeed must, demand financial probity and transparency in the disbursement and auditing of this money, hence our amendments and additions relate to achieving what are known as "value for money" indicators in the grant-giving process. +Next, we all too often see vast sums of money being spent on projects whose outcomes will necessarily be unclear at the start of the programme period. +But at the mid-way point or end of that period there is no effective way of terminating the project if it has not proved successful. +Our additions therefore call for the provision of practical enforceable exit strategies so that not only can we have the requisite insurance against ongoing costs which are often loaded onto the taxpayer, but we also avoid the well-rehearsed syndrome of throwing good money after bad. +Finally, we call for a change to the balance and method by which the funds are disbursed. +There should be greater involvement of the private sector which will introduce financial reality as a perspective within the funding equation. +Also the type of project funded needs to be shifted away from small-scale revenue-based projects, which are hard to monitor, towards capital schemes where, in the majority of cases, the benefits are there for all to see. +That way the much-trumpeted need for transparency in the use of these funds and the temptation to draw unnecessarily in the longer term on the local tax base in areas where such projects are located will be diminished and the European Parliament will show how seriously it takes the need for such reform. +If these changes to the report are supported by the House today, I believe that they will move us forward in the next phase of achieving the historic objectives which the funds were set up to bring about, namely to assist - in a financially sustainable manner - those deprived areas of the European Union which need to be brought up to a decent standard of living, not by giving a hand-out but by giving a "hand-up". +I urge the House to support these changes. +Mr President, Commissioner, I too would like to commend the rapporteur on her report, which is a meticulous and substantive piece of work. +The European Union' s structural and cohesion policies are, without doubt, essential tools for creating the right conditions with a view to tackling and reducing the levels of economic and social disparity between the regions. Despite the steps taken thus far, these levels are still very high, and are unacceptably high as regards unemployment. +These policy objectives can only be achieved through their careful coordination and organisation on the basis of well thought-out and sensible guidelines. +Let us not forget that when these policies are effective, they also benefit European citizens by directly improving their quality of life. +Let us not forget either that greater consideration should be given to the islands and remote regions of the European Union because their geographical location is a hindrance to their economic and social development, unless of course the Commission is intending to build bridges or underwater tunnels linking them to the European mainland. +In closing, I would like to point out that the structural policies as a whole require greater flexibility so that they can adapt to changing circumstances and thereby respond to the new challenges and opportunities of the new millennium, for which we all hope for the best. +Mr President, Mrs Schroedter' s report undoubtedly contains several important observations, and I would like to congratulate her on that. +However, I feel that we should be a little more concerned about the actual direction and outcome of the Community' s regional policy. +Quite briefly, structural policy does not ease the problem of mass unemployment in any way, rather it aggravates it. +The agricultural economy and agricultural regions have been irreparably damaged by the existing regional policy, which has had dramatic consequences on employment levels in rural areas and on the living conditions of farmers, particularly in the South. +Regional disparities are becoming much more marked within the Member States. +If we examine the data presented in the sixth periodic report, we will see that the last decade has witnessed a proliferation of regional disparities. +Little consideration, if any at all, has been given to the great problems facing the island regions of the Union whose shortcomings as regards infrastrucutres structure, transport, communication and energy has resulted in their gradual depopulation. +The Union' s economic and social policy is just as much to blame for that as its regional policy. +A large section of the Union' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass-roots. +Unfortunately, the new guidelines seem to be heading in the same direction and there are no signs that things will change once they have been implemented. +Mr President, I would like to say a few words in order to highlight two points made in these reports which are of fundamental strategic importance to the way we see the Union. +The first is the fundamental, central importance that we continue to give to the principle of economic and social cohesion. +We are concerned to hear news that the Commission is taking this objective less seriously. +We still feel that economic and social cohesion is one of the Union' s fundamental objectives. +Secondly, I agree with what has already been said on the issue of the islands and I would also like to bring the outermost regions to your attention. +In future, we would like to see greater ambition applied to the subject of the outermost regions such as, in my country, the islands of the Azores and Madeira. +I would like to ask if the Commission is able to enlighten us on the reasons for the delay in the Commission' s report on the outermost regions, which has been long awaited by Parliament? +Mr President, first of all I would like to thank the rapporteur, not least for being willing to include in the report the suggestions we made. +Mr President, Commissioner, the guidelines are intended to help steer the Member States towards achieving the reform objectives contained in the programmes. +However, contrary to their claim to provide guidance, the Commission' s proposals in this respect are reminiscent to a far greater extent of a catalogue of possible measures within the scope of the various policy areas. +Nonetheless, their true purpose is to give direction and to set priorities. +I agree with the rapporteur that unfortunately the Commission document contains too little in the way of recommendations to the Member States on simplifying administration, and I support the calls for negotiations to concentrate on promoting a favourable climate for labour-intensive, small and medium-sized enterprises, on setting clear objectives for alternative sources of financing including provisions for risk capital and private financing, and on start-up help for companies including new information technologies and investment in innovative fields. +I am particularly in favour of a proposed amendment tabled by my Group to paragraph 10, to ensure an appropriate level of private sector involvement in the planning and implementation of the projects. +I should be very grateful, Mrs Schroedter, if you would actually include this proposed amendment in the part relating to subsidiarity in your positive deliberations. +Mr President, Commissioner, in the Committee on Employment and Social Affairs, we upheld unanimously the criterion that it was of strategic importance and a matter of priority to support the interventions of the Structural and Cohesion Funds which are working for a better opportunity for jobs for the unemployed and for equality between men and women. +Unfortunately, the excellent Schroedter report did not take account of this criterion, despite the fact that there is considerable evidence to show - as we shall see later in the Berend report - how, in fact, these funds are providing splendid assistance to the most backward regions in order to bridge the gulf that separates them from Europe' s most highly-developed regions. +They are growing, but only in terms of GDP. +They are increasing in competitiveness but they are not all experiencing an increase in wealth because there is no increase in employment and there are still differences in employment opportunities between regions. +Commissioner, please read the opinion of the Committee on Employment and Social Affairs and treat it as a matter of priority, because this is our citizens' greatest problem. +Please take account, in strategic terms, in the revision and in the allocation of reserves, of employment needs, because this, fundamentally is what the Structural Funds and the Cohesion Funds require. +Mr President, it is important that the guidelines head in the right direction and that they guarantee the effectiveness of the programmes of the crucial seven-year period 2000-2006 so as to ensure sustainable development and job creation, particularly for women and young people, and ensure a balance is struck between economic and social policy and regional policy. +It is particularly important to address those serious issues concerning urban areas, employment in rural areas, aid to agricultural regions and equal development opportunities for the islands of the European Union and for the Greek islands which, of course, comprise half of the islands of the Union, as stipulated in Article 158 of the Treaty. +Cohesion policy needs to be strengthened further because a Europe which totally disregards the standard of living in its regions can neither be reliable or viable. +The debate is closed. +The vote will take place tomorrow at 12 p.m. +Social and economic situation and development of the regions of the Union +The next item is the debate on the report (A5-0107/1999) by Mr Berend, on behalf of the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, on the sixth periodic report on the social and economic situation and development of the regions of the European Union [SEC(99)0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)]. +Mr President, Commissioner, this sixth periodic report on the social and economic situation and development of the regions of the European Union constitutes a milestone in the analysis of regional data and highlights the progress made in this area since the issue of the fifth periodic report. +I consider, however, that the mention of any real convergence of average regional development levels in Europe offers a somewhat over-simplified view of the situation and, unfortunately, this is often the message taken up in the press and in some speeches. +The Commission report generally relativises this observation, particularly when it refers to the social and economic situation of some regions of the Union in which I have a special interest, by which I mean the French overseas departments and, more generally, the most remote regions. +In this respect, I am pleased to see that the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism has adopted one of my amendments calling on the Commission to devote a specific chapter in its next report on cohesion to the special case of the most remote regions and, more specifically, to consideration of the impact of the measures shortly to be adopted under new Article 299(2) of the Treaty of Amsterdam. +Finally, in my view, this sixth periodic report presents interesting arguments from the viewpoint of a real project for the balanced sustainable development of Europe, particularly when it outlines the importance of relations between the central areas of Europe and its more remote regions. +Even if the Commission is still reluctant to say so in too explicit a fashion, its periodic report demonstrates the urgent need to promote polycentric development of the Community area through the Union' s structural policies and within the scope of the approach initiated by the SEC. +Mr President, the Group of the Party of European Socialists in this Parliament agrees with the report that Mr Berend has just presented and congratulates the author, both on the quality of his conclusions and on his flexibility, which ensured that the different groups were able to incorporate amendments in committee. +It must be remembered that, currently, the European Union' s overall competitiveness is, in general terms, 81% of that of the United States of America and that this figure will only improve if the figure for our competitive units, that is the regions, also improves. Furthermore, this is at a time when technological development, economic globalisation and our problems, which are enlargement and the single currency, demand that the regions, as well as businesses and individuals, make more of an effort to be competitive. +The European Commission' s sixth report presents very valuable conclusions. +I shall summarise two of those highlighted by the rapporteur, one positive and one negative. +The first is that important advances have been made in regional and social cohesion throughout the Union and that the Community Funds have been a major, although not decisive, factor in reducing regional inequalities. +The negative conclusion is that the great effort made has been more efficient in harmonising the European regions' GDP and productivity than in harmonising its levels of unemployment. +It is therefore necessary to link structural financing more closely to job creation. +This, Commissioner, is the first commandment for the coming period. +Thus, Mr President, I ask my fellow Members to approve this report and I ask the Commission, as other speakers have done, to take good note of the conclusions of their sixth periodic report when they address the programming for the period 2000-2006. +Mr President, Commissioner, I would first like to thank the rapporteur for his excellent work and for having taken due account of the proposed amendments while the committee was debating it. +The sixth periodical report gives a basis for assessing the implementation of the Union' s regional policy aims. +The report shows that growth has been uneven, despite all our efforts. +Very rapid growth is continuing in Central Europe. +The strongest regional centres also continue to grow faster than the general European average, whereas many southern European and northern areas are developing considerably more slowly. +We now require an in-depth analysis of why regional policy is not producing the desired result in all areas. +Is the reason bureaucracy or is it because insufficient notice has been taken of interregional differences, long distances, climates that are too cold or too hot, sparse populations and austere conditions? +How can the Union respond to the challenges of global development in a way that the less developed areas can remain a part of that development? +It is also important to discover what the effects of Union enlargement will be on Structural Funds and the development of the Union' s more remote areas. +The Member States must also bear in mind their responsibility. +Some Member States have been in breach of the principle of subsidiarity and cut national regional funds when regional aid coming via the Union has been increased. +This has chipped away at the results that regional policy has produced. +In the future, we must also develop indicators so that measures can be targeted at the right time at the right place. +For example, uncontrolled migration has not been given sufficient consideration. +In this connection, too, weight has to be given to the decisive importance of SMEs as employers and forces behind regional development. +It is absolutely essential that companies in areas developing more slowly adopt the latest technology and know-how. +Our Group is in favour of adopting this report. +Mr President, Commissioner, the European Union' s regional policy has, until now, not been able to interpret, in any significant way, the existing differences in our inhabitants' incomes. +We have a serious situation in which in the European Union today, there is a genuine link between unemployment and poverty, as demonstrated by the very worrying fact that unemployment has reached, on average, 23.7% in the regions worst affected, regions which also happen to be poor areas, whilst in the 25 regions with the lowest unemployment, corresponding to the richer areas, unemployment stands at just 4%. +Given this situation, the report approved by Parliament must highlight the need for measures that aim unequivocally to fight relative poverty and unemployment: measures such as the appropriate use of structural funds for these purposes, which are often misspent, with centralised state policies and the modernisation of telecommunication and communication systems, with the particular aim of integrating the least developed regions into the Trans-European rail Networks, which are due in 2007. +There should also be measures that respect and develop the resources and capabilities of these countries' agriculture and fisheries, which are often harmed by the European Union' s own insensitive policies, as well as the promotion of active policies to create jobs, particularly for women and young people. Only through the decisive application of this kind of measure will we be able to overcome social and regional inequality, which is not the historical product of inherent defects but of marginalisation and economic policies which have had harmful effects. +Mr President, my compliments to the rapporteur for his in-depth report. +The key goal of the structural funds is to strengthen social and economic cohesion between the regions within the European Union. +By stimulating a diversity of investments, the European Union is endeavouring to increase the GDP per capita and to boost employment. +From the sixth periodic report on the regions, one can draw the hesitant conclusion that these incentives do not always have the desired effect. +The efforts made in order to drive up the GDP per capita in Objective 1 regions do not always result in such an increase, not really a satisfying result over a period during which, certainly over the past couple of years, there has been economic growth. +As indicated by the rapporteur, the effects of the structural measures, on the other hand, are minimal as far as employment is concerned. +Some reservation about the effectiveness of Community aid is therefore called for. +Also, the observation that the disparities between regions within Member States sometimes even become more pronounced raises serious questions. +Mr President, it therefore seems worthwhile and necessary to focus attention on both national and regional authorities, especially in connection with boosting employment. +It is, after all, they who have most knowledge about the regions which fall under their remit. +By allowing them to develop tailor-made plans for the relevant regions and, if necessary, tying this in with financial aid, a higher return can be achieved. +Surely this must be the ultimate goal. +I am therefore in favour of the Commission delegating the practical details and implementation of measures to the Member States and regions. +Following on from this, it is probably also more meaningful, with regard to the financial aid to regions, to give Member States more say anyway. +By shifting the criteria from the regions to the Member States, we can avoid a great deal of problems later on. +Finally, I would like to draw attention to the position of the Central and Eastern European countries. +The report shows that, in general, they are a long way behind EU countries, especially in terms of GDP per capita. +With the planned accession of a large number of these countries in the foreseeable future, it is a matter of urgency to review the current structural policy. +I would like to take this opportunity to follow the example of others and call on the Commission to submit proposals for reform sooner rather than later. +Mr President, Commissioner, following close scrutiny of this report one cannot escape the conclusion that it was possible to fulfil the stated objective of the structural policy only in part. +For example, whilst the disparities between the regions have increased rather than decreased, there has been a certain amount of convergence between the Member States themselves in this respect. +Equally, unemployment levels in the worst affected regions barely fell at all, indeed they rose in some cases. +I wonder why it is that the structural funds are not employed more efficiently. +Even the accumulation of money from the cohesion funds and the structural funds has failed to have the desired effect in all regions and countries. +Since it is the declared aim of all politicians throughout Europe to reduce unemployment, then one must pose the critical question as to whether the policy employed is the right one or whether it would not be more appropriate to boost the competitiveness of the regions by appropriate measures such as increased support for research and development, improvements in infrastructure and raising the level of training. +Genuine structural reforms and a competition-friendly taxation policy are the cornerstones of a successful economic base. +If we do not wish to stand accused of pursuing a cost-intensive structural policy that does nothing to improve the unemployment situation in the long term, then the measures drawn up so far must be analysed. +We will only be able to say that the structural policy of the Union has been a success when we manage to create a sufficient number of jobs and when there is a significant reduction in the unemployment rate. +Mr President, Commissioner, my thanks go to the rapporteur for handling this very important report, because developments in the social and economic situation will decide to what extent the citizens of Europe will judge that we have been successful in our work. +This issue, which has an impact on their everyday life, is a key issue as regards EU credibility. +It has to be conceded that the EU has already aided, I would say quite magnificently, the development of poor countries. +I remember what Portugal and Greece used to be like when I drove through those countries for the first time twenty-five years ago. +In this connection, French speakers would speak of a "coup de chapeau" : in other words, I take my hat off to the EU. +The EU really deserves such a gesture, but differences between rich and poor areas within countries are still too great. +What is the result? +People react by voting with their feet and go where they can earn a crust. +Consequently, we have to build schools, hospitals, and the whole infrastructure for the same people in the same country many times over. +This is very costly and it also causes very great social problems. +Most people, however, would like to live in the area in which they were born and raised, if they were given the chance to, in other words, if there was work there. +We must give them this opportunity. +This is a moral obligation the EU and all of us have. +The solution, as I see it, lies in clearly encouraging entrepreneurship. +By entrepreneurship I do not simply mean the ownership of business, but creating will. +I mean the attitude where a person wants to get on in life, whether he or she is an employee, the owner of a business or an official. +What is a fair society? +One in which someone from a modest background can get on in life so as to make life a little easier for his or her children. +In this way, positive development of the regions is also possible, because people will start business and will work if they are given the chance. +Finally, I would say that in this matter we should learn a lesson from America, where hard work is still in fashion and success is an indication of ability and not the object of envy, as it often is here in Europe. +Mr President, as all the previous speakers have done, I should like in turn to thank Mr Berend and congratulate him on the quality of his report. +Just like the previous report, this extremely competent and precise analysis, the recommendations it supports and your own comments, ladies and gentlemen, shall prove useful to the Commission in general and to the Commissioner responsible for regional policy in particular at this time when we are involved with the programming of appropriations for 2000-2006. +I should also like to make a few comments, firstly, Mr Berend, regarding the assessment you have made of this sixth periodic report. +You pointed out the quality of the report and you even wrote, if I am not mistaken, that it marked a real improvement in comparison with previous reports. +On behalf of all the officials of the Commission and my predecessor, Mrs Wulf-Mathies, I must inform you that we were very alert to the evaluation made by this House and by yourself. +The Commission was certainly very anxious to ensure, Mr Berend, that this sixth periodic report should show that progress had been made and a threshold crossed in terms of the quality of the analysis submitted to you. +I am thinking in particular of the contents of chapter 2.1 of this report, where the Commission examined in greater detail the economic definitions of regional competitiveness and attempted to analyse the extent to which this competitiveness may be supported, improved and influenced by factors which some of you - Mr Markov, just now, and Mrs Raschhofer - stressed very forcefully. +I am thinking of technological research and development, infrastructure provision and quality, human resources potential, small and medium-sized businesses and direct investment from abroad. +So much for the quality. +I do not wish to spend time right now, Mr Berend, going into details regarding my opinion of the general points which your House has already endorsed. +Let me just itemise them: the first point concerns the usefulness of the conclusions of this report in drawing up the priorities of the new regional policy, particularly for the negotiation of programming documents with the Member States. +Secondly, partnership, a subject which a number of you stressed, the role of local and regional authorities, the private sector, both sides of industry, associations and local community action groups. +Regarding this problem of partnership, I shall be extremely attentive to ensuring that the terms of the Structural Funds regulations are applied properly. +Thirdly, the need to develop the employment side of growth, even though I am aware, as Mr van Dam just said, that the prime responsibility is that of the Member States, and that, when we speak of the responsibility of Member States, and indeed of the usefulness or effectiveness of this regional policy, we must clearly establish what sort of period we are working in. +Mr Fruteau stated just now that the fruits of growth were distributed inequitably. +Mr Fruteau, we at least need to recognise that there is growth, and that we are not working in a period of stagnation or recession, as has been the case in the past. +You will tell me that situations of growth or shortage do not affect everyone alike. +I agree with your analysis. +When there is growth, it must be better distributed, but a matter that is even more difficult and which more seriously affects the regions handicapped by their remoteness, be they the most remote or island regions, is the lack of growth which generally characterised the last two decades. +Fourthly, a point which Mrs Hedkvist Petersen stressed just now, the promotion of an equal opportunities policy for women and young people. +Fifthly, the importance and role of small and medium-sized businesses. Mr Vatanen expressed this most forcefully just now. +Finally, the positive effects on national administrations of the system of management of the Structural Funds, the motives of officials in managing these funds, even if it is occasionally complicated, and the importance of once again making improvements to the procedures for the evaluation, follow-up and supervision of the Commission. +In relation to this, I must inform the European Parliament of my intention to organise halfway through the year 2000 a seminar with national and regional authorities on this question of the evaluation of procedures for the exchange of good practice in the management of Structural Funds. +I should like to mention a few specific points. +Mr Berend, you expressed a wish that zoning should be implemented quickly. +Well, we are coming to an end of the zoning phase. +Tomorrow, the Commission is to decide on the matter for four more countries and very soon, I hope, it will be Italy' s turn. +You may therefore be satisfied on this point, since zoning will have been completed for all the countries affected by Objective 2. +Regarding the informal economy you mention in your report, I am well aware that the analysis and production of statistics on this subject are dependent on the reliability of data and, as Mr Cocilovo mentioned, there is clearly a problem with the reliability of this data. +To a certain extent, they are taken into account in the statistics on GDP and labour force surveys and, in any case, I wish to point out the efforts which Eurostat is making and shall continue to make in order to improve the quality of the statistics. +Mr Berend, you also mentioned, as did Mr Aparicio Sánchez, the lack of reform in the fisheries sector. +On this point which is of personal interest to me, let me remind you that the small scale of this sector - and this does not necessarily mean that it is an insignificant area - and its concentration in a limited number of regions do not make it easy to analyse in a regional context. +This type of sectoral analysis pertains rather to the practice and competence of the Directorate General for Fisheries, under Commissioner Fischler. +Nonetheless, I must assure you that the Commission will make every effort to include an analysis of this type in the second report on cohesion which, no doubt, will respond better to these concerns. +Several of you mentioned points which must be included in the second report on cohesion, and your rapporteur mentioned some of these. +I wish to assure you, firstly, that the merging of the periodic reports and the report on cohesion should not entail any loss of information or loss of interest as regards the content of the report on cohesion which is, as far as I am concerned, Mr Berend, an extremely important instrument, not only to provide information on what has been achieved in a transparent and rigorous manner, so that future guidelines may be examined or evaluated, but also to create a public debate involving the citizens of Europe and, furthermore, with the elected representatives, i.e. yourselves, on the subject of this regional policy and what might one day be a European regional planning policy. +In any event, I have taken note of your wish to see the following points included in the report: the definition, compilation and analysis of representative indicators for the region and for all the countries of Central and Eastern Europe; a chapter on the islands and most remote regions which several of you mentioned, particularly Mrs Sudre and Mr Fruteau; analyses on the competitiveness of the regions in the countries of Central and Eastern Europe. This will constitute a great challenge to us all, for you and for the Commission, in the next few years. +And finally, there are the cross-border aspects. I shall endeavour to comply with your recommendations on all these points. +Finally, I should like to mention a few political conclusions which you are, in any case, familiar with, but whose main elements I should like to reiterate. +Ladies and gentlemen, considerable progress has been made on the road to real convergence, particularly for the four cohesion countries, but also frankly, Mr Pohjamo, for the Objective 2 regions which had suffered some delays in terms of development, especially regarding infrastructure. +This is my first point regarding the policy. +My second point regarding the policy is as follows: the Structural Funds have made, and continue to make, a significant contribution to the convergence process. +All the macroeconomic models we are working on show that, over the last decade, more than one third of the convergence achieved in the regions whose development is lagging behind would not have taken place without the Structural Funds. +I have, however, taken note, particularly with regard to the most remote regions, Mrs Sudre, Mr Fruteau, and Mr Nogueira Román too, that your observation is that there is still much to do - and this is my third point regarding the policy - in terms of improving employment take-up aspects, the fight against social exclusion, which is particularly serious and intolerable in many of our regions, and the integration of women and young people into the labour market. +Now to my fourth point regarding the policy; enlargement of the Union, the great political and humanist project of the coming years for our institutions, the major challenge, too, for the European policy on cohesion, a point which Mr van Dam highlighted. +I shall say that something is already taking shape in Berlin and in the financial instruments available to us which may be a policy on cohesion for the first countries who are going to join us. +I am thinking in particular of the pre-accession structural instrument, which I shall be responsible for implementing in the next few weeks. +You see, ladies and gentlemen, we have only just initiated the new programming and we are already considering together the impact of the Union' s enlargement on our structural policy. +This sixth periodic report which you assessed as positive on the whole, Mr Berend, is a good basis for our thinking, for us all and for myself. +I should therefore like to thank you most sincerely for your contribution to the thinking which we are already engaged in with regard to the forthcoming guidelines, as well as for the proper application of the guidelines for the period 2000-2006. +Thank you very much, Commissioner. +The debate is closed. +The vote will take place tomorrow at 12 p.m. +(The sitting was closed at 8.25 p.m.) +Adoption of the Minutes of the previous sitting +The Minutes of yesterday' s sitting have been distributed. +Are there any comments? +Mr President, I respond to an invitation yesterday afternoon by the President of the House to speak on behalf of my group on a matter referred to in the Minutes. +I refer to item 11 on the order of business. +Firstly, I believe the issue raised by the President of the Socialist Group yesterday about the reinstatement of the debate with the President of the Commission on the five-year strategic programme was sufficiently important for other speakers who wished to comment briefly on that matter to have been accommodated. +I wish to express that view even if I respectfully disagreed and voted against the proposal of the President of the Socialist Group. +The second point I would like to make - and which I would have wished to make yesterday before the vote - is that this Parliament, as other speakers remarked yesterday, can only really have an effect if it works in close cooperation and synergy with the European Commission. +We should also have the humility to recognise that, if we wanted to have a strategic debate accompanied not just by a presentation and elucidation by the President of the Commission, but also by a five-year programme, we should have the mechanisms in place more than just a week in advance of the debate in this House, so as to be able to discuss and convey in due time to the Commission what our wishes were. +There is one basic lesson I would like us to learn from this. +When there are major set-piece debates scheduled between this House and the European Commission in the future, we should clear all of our lines on what are our mutual expectations at least one full working month in advance. +There needs firstly to be clarity between all of the groups of this House and then between this House and the Commission. +We should not find ourselves late in the day in the unfortunate position where the one or other institution creates an unnecessary fracture in institutional relationships. +Looking at some of the press reports of last Friday, I believe that the Commission and its President exercised commendable self-restraint in the way they commented publicly. +That is something for which I have a deep appreciation. +I hope that we will learn the lessons and not repeat this unnecessary exercise which I believe was founded on a misapprehension as to what was expected rather than any bad faith on the part of either of the two institutions. +It should not be dramatised into something more than that. +Thank you very much, Mr Cox. +I understand what you are saying. We have taken note of this. +Mr President, concerning item 11 of the Minutes on the order of business, we agreed yesterday to have the Bourlanges report on today's agenda. +However, it was withdrawn from the Committee on Budgets last night without being discussed or voted on. +It therefore needs to be withdrawn from today's agenda. +Mr Wynn, that makes sense. +The report is hereby withdrawn from the agenda. +Mr President, regarding Mrs Lynne's comments yesterday about health and safety in this building, I presume she was talking about the drains because there is a dreadful smell of drains on the fifth floor in the Tower. +This needs to be looked into because it is clearly an indication that something is seriously wrong. +I do not want to drag up the issue of this building endlessly, but this is a serious problem. +Mrs Ahern, we have taken note of this. +I would ask you to bring this specific case, which has to do with the ventilators on a particular floor, to the attention of the Quaestors, who are, in fact, responsible for the matter. +We will also pass this on to our services, however. +Thank you very much. +(The Minutes were approved) +Reform of European competition policy +The next item is the joint debate on the following reports: +A5-0069/1999 by Mr von Wogau, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, on the Commission White Paper on modernisation of the rules implementing Articles 85 and 86 of the EC Treaty [COM(1999) 101 - C5-0105/1999 - 1999/2108(COS)]; +A5-0078/1999 by Mr Rapkay, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, on the European Commission' s XXVIIIth Report on Competition Policy 1998 [SEK(1999) 743 - C5-0121/1999 - 1999/2124(COS)]; +A5-0087/1999 by Mr Jonckheer, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, on the seventh survey on state aid in the European Union in the manufacturing and certain other sectors. [COM(1999) 148 - C5-0107/1999 - 1999/2110(COS)] (Report 1995-1997); +A5-0073/1999 by Mr Langen, on behalf of the Committee on Economic and Monetary Affairs, on the Commission Report on the implementation in 1998 of Commission Decision No. 2496/96/ECSC of 18 December 1996 establishing Community rules for State aid to the steel industry (Steel Aid Code). [COM(1999) 94 - C5-0104/1999 - 1999/2107(COS)]. +Mr President, Commissioner, today we are engaged in an important debate about the European Union' s competition policy. +We are debating a highly controversial modernisation proposal for European monopolies law, that is Mr von Wogau' s report, and it is far more controversial than the vote in the Committee on Economic and Monetary Affairs may have given us reason to believe. +I want to make it quite clear that in this specific case I personally consider the Commission' s proposal to be wrong and feel that it remains to be seen as to whether we are truly justified in using the term "modernisation" to describe the content of Articles 81 and 82 of the White Paper, or whether in this case it would be more appropriate to use the expression "retrograde step" . +However, we are also discussing the aid report today and the general competition report for 1998, and my contribution to this joint debate relates to the latter. +But, of course, both the competition report and the aid report share common ground in this White Paper. +It is all about the need for modernisation and the future viability of the European competition policy. +On reading both Commission documents, one learns that 1998 was the year in which the modernisation proposals introduced in 1997 were pursued and even partially completed, which is something our own ongoing parliamentary work has taught us. +Allow me to make two fundamental comments at this juncture. +As the competent authority, the Commission, with its logically consistent approach, has again and again served the cause of freedom of competition, not always to the delight of the Member States or enterprises concerned. +It should continue along this path. +But, Commissioner, none of this is to become less complicated in future - one only has to think of the challenges posed by the enlargement of the Union, the deepening of the internal market, technological progress, globalisation. +Indeed, it is not just about modernisation of Community law, more than anything it is about transparency of decisions taken in individual cases, about the possibility of decisions actually being able to implement decisions, for the European competition policy will be dependent on the population' s acceptance, together with that of the political bodies and enterprises concerned. +Only, without transparency there will be no acceptance, indeed there can be no modernisation without transparency. +The competition report 1998 is not a bad foundation for this but, in fact, there is nothing that could not be further improved upon. +Our motion will give you a great deal of food for thought, Commissioner, but there is one point that I would just like to go into now. Transparency and accountability belong together. +I do not wish to call the distribution of competences between the Commission and Parliament into question. +The Commission is the executive and Parliament ought to have no desire whatsoever to take on this role, for the sake of its own independence; but Parliament is a supervisory body, and what better forum could there be in which to expound the reasoning behind one' s decisions than a democratically-elected Parliament, indeed an ongoing parliamentary discussion? +Here too we should continue along the path we have chosen, strengthening and intensifying it. +There is one thing I would like to make quite clear though. Parliament is a legislative body, but the fact that we have no more than the right of consultation in matters of competition law, of all things, is truly scandalous. +Therefore, I would urge the Council and the Intergovernmental Conference to introduce the codecision procedure into legislation in this area. +I expect the Commission to exploit every available opportunity for parliamentary cooperation and to involve Parliament in doubtful cases, even given the Treaty status quo. +I also expect the Commission to be pro-active in supporting us in our call for codecision in legislative procedures. +This will be a good test as to whether there is reasonable cooperation between the two institutions. +With all due respect for the principle of competition, competition is not, however, an end in itself. +Competition is an instrument and does not always produce ideal solutions. +At the end of the day, one of the fundamental tenets of economic theory is that the market is failing in many respects and anyone who takes issue with this is nothing more than an ideologue. +Competition should bring about balance in supply and demand and should provide for the optimum distribution of economic resources and facts. +But optimum efficiency does not necessarily come about of its own accord. +Framework conditions are indispensable when it comes to preventing abuses, monopolies law being one example. +But on the whole, this only serves to prevent abuses; framework conditions alone cannot achieve socially legitimate goals in isolation. +Competition yes, restrictions in state aid where necessary and where possible. +However, since state aid forms the lion' s share of the competition report 1998 I would still like, regardless of Mr Jonckheer' s report, to say one more thing about it. +It is certainly possible, indeed it must be feasible for state aid to be given to small and medium-sized enterprises involved in research and development for the purpose of educating them in regional and environmental policy. +Indeed it must be permissible for state aid to be provided for such purposes, provided it does not lead to unacceptable distortion of competition. +This is precisely the area where it is even more important than it is in monopolies and mergers law for decisions to be comprehensible. +It is not just that we should pillory state aid; rather our approach must be one of drawing distinctions and we must assess the different types of state aid in accordance with the extent to which they help to achieve the above-mentioned objectives. +My last comment was intended not so much for the Commission as for the Members of the Group of the European People' s Party. +Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the report which I have the opportunity to propose to you today is an opinion on the Commission' s Annual Report on the state aid in force within the European Union and for which the Community is authorised under Articles 87, 88 and 89 of the Treaties. +The Commission report is essentially a descriptive report detailing the development of state aid in the manufacturing sector and certain other sectors, according to various typologies, such as the method of financing and the objectives pursued. +Let me refer you to the explanatory statement for the quantitative aspects of the report and simply mention at this point that the annual level of state aid, on average, for the period under review, is in the order of EUR 95 billion, corresponding to a reduction in the order of 13 % in relation to the period 1993-1995, a reduction which is essentially due to a reduction in aid in the Federal Republic of Germany. +To put it plainly, the level of state aid declared, roughly speaking, is generally stable during the period under discussion and comes to approximately 1.2% of Community GDP or more or less the equivalent, coincidentally, of the Community budget for one year. +This being the case, there are considerable disparities between states, which may be measured in various ways, such as, for example, as a percentage of added value and per wage earner. +I think it is also interesting to add state aid and Community aid, which may be assimilated in some way into state aid. +This clearly shows that it is the four countries which benefit from the Cohesion Fund, among other things, which come at the top of the list. +This being the case, let me now come to the proposals made in the report. +We note, first of all, that the committee considers the data, as presented in the Commission' s annual report, to be in too aggregated a form to enable an in-depth evaluation of state aid policy which is simultaneously legitimate, sensitive to national interests and extensive in terms of compliance with the rules of competition, pursuant to the actual terms of the Treaty. +The Commission can only collate and analyse the data provided by the Member States. +It is therefore down to the states and regions to ensure the quality of the data provided, and our committee considers that additional efforts must be made in this respect. +It is in this spirit that our parliamentary committee for example, has championed the longstanding idea of a public register of state aid, accessible via the Internet. +Having better, more detailed information available, particularly with regard to the objectives pursued and the results recorded, must make it possible for the European Commission to itself proceed or to commission in a regular manner studies of the social and economic evaluation of national and regional state aid policies. +And insofar as such studies already exist, to publish more openly its own comments with regard to the objectives of the Treaties, which are not only to ensure the competitivity of the European economy, but also sustainable development and economic and social cohesion. +By stressing, primarily, the quality of the information provided, our debate in committee, and hence the report which it is my honour to present to you, avoided a simplistic response in the form of an a priori statement that the level of state aid was, in absolute terms, either too high or not high enough. +Most committee members have sought rather to find a balance between, on the one hand, the need to see that both states and businesses comply with the competition rules and, on the other hand, acknowledgement of the value of such aid with a view to contributing to the objectives of the Treaty, particularly, as I have said already, as regards sustainable development, research and development and economic and social cohesion. +This being the case, various amendments to the rapporteur' s initial draft report were adopted in committee, particularly highlighting the need for effective reimbursement of aid found to be illegal as well as the establishment of a league table of results. +Seven amendments have been retabled for this plenary sitting. +Most of them are an expression of the political differences among ourselves regarding the appropriateness and effectiveness of state aid, in view of the inadequacies, acknowledged or not, of private investment alone, the market failures or inadequacies of the market. +There is in particular one amendment, let me point out, concerning the energy sector, which, in my capacity as rapporteur, I see as particularly important. +I should like to conclude this presentation, Commissioner, by stressing two things: firstly, a concern of the members of the committee and, secondly, a demand of our committee. +The concern involves the pre-accession process for the countries of Central and Eastern Europe, in terms of competition policy and state aid. +This is undoubtedly a complex issue, and one where we should like to see the Commission informing us of the latest development in the matter, particularly in terms of the capacity of the economies involved in the accession process to comply with competition rules and, as far as state aid is concerned, the need, in all probability, to have specific rules on state aid used to assist restructuring of their sectors. +And finally, in conclusion, our demand regarding the future responsibilities of the European Parliament in the matters we are discussing, competition policy and state aid, in the context of the Intergovernmental Conference. +As you know, Commissioner, our report argues that the codecision procedure should apply in the case of basic legislation on state aid. +Mr President, Commissioner, my contribution to today' s debate concerns the steel aid code, that is the state aid in Europe granted in accordance with this code and which was assessed by the Commission. +There were a total of 27 cases in 1998 and the Commission submitted its own report on these. +The ECSC Treaty is due to expire shortly. +Hence, what we must focus on today is the question as to how state aid is to be managed in future. The European Commission' s decisions, which feature in the report, are welcomed by the European Parliament, as is the decision to ask for the money back in specific cases, thus applying Article 88 of the ECSC Treaty. +The competitiveness of the European steel industry also forms the subject of the Commission' s most recent communication, which we have not yet debated in Parliament. +As in other sectors, the general ban on state aid according to Article 87 (1) of the EC Treaty also applies to the iron and steel industry. +According to this article, state aid is irreconcilable with the common market, in principle. +Exemptions are only permitted in precisely defined cases. +Under Article 88, the Commission is obliged to supervise state aid. +In 1998, the largest case concerned the supply of company capital totalling EUR 540 million to the PREUSSAG in Germany. +Furthermore, the Member States must give the Commission advance warning with regard to their intentions concerning state aid. +The rules pertaining to the steel industry were drawn up on 18 December 1996. +These stipulate that state aid can only be awarded to the steel industry in particular, precisely-defined cases i.e. those involving aid for research and development, aid for environmental protection, social security to ease the closure of steelworks and aid to help non-competitive enterprises cease trading altogether. +In addition, there is a special provision of up to EUR 50 million for Greece. +However, there were obviously problems with the practical administration of the steel aid code over the past few years that were not brought fully to bear in the report. +As far as Parliament is concerned, it is important for us to waste no time in getting down to a debate on the regulations that are to succeed this state aid code once it has expired. +There must be no watering-down of the existing principles underlying the steel aid code. +No one wants an unimpeded subsidy competition in Europe. +This would be to the considerable disadvantage of the internal market, regardless of the fact that the steel industry has undergone consolidation in the past few years. +Consequently, Parliament believes it is necessary for the steel aid code to be amended in the light of the industry' s claims about unequal treatment, and for the Commission to provide the Council with follow-up regulations. +We all know that so far the Council has dragged its feet with regard to follow-up regulations of this kind. +The reason for this is that people are under the impression that once the steel aid code expires, they will be able to do their own thing again without the inconvenience of the European Commission' s supervision. +We therefore demand that once the Treaty expires, steel aid must be regulated by a Council regulation according to Article 94, for that is the only way to create the necessary legal validity and clarity. +This is the only way to enforce the strict ban on all aid not covered by the code. +A Council regulation that is directly applicable law must also be observed by the regional governments. +What we need to avoid doing in the future is compromising competition conditions and disturbing the balance in the markets. +We also need to criticise the Commission' s practice of approving multiple aid packages for steel enterprises which in their view, do not fall within the categories of the code, even given the fact that the European Court of Justice approved this unequal treatment where certain individual decisions were concerned. +The Commission will be called upon, in a report that has yet to be compiled for the year 1999, to give a detailed explanation of its active role in the elaboration of restructuring plans and approved exemptions, thus enabling a proper assessment of the overall situation to be made. +Once the Committee on Economic and Monetary Affairs has adopted the draft report unanimously with two abstentions, I would ask that we make full use of this opportunity, which we have ourselves created, in plenary sitting. +Mr President, as a new Member I am pleased to be able to make my maiden speech here today, even though there has been a delay. +I would like to begin by thanking the rapporteurs Mr von Wogau, Mr Langen, Mr Rapkay and Mr Jonckheer, as well as the Commission, for their excellent cooperation. +Competition is certainly fundamental to the social market economy and European competition policy is a success story; take the energy and telecommunications sectors, where there has been a demonstrable lowering of prices and improvement in quality of service. +All this is to the good of the consumer. +But we have now arrived at a point where we need to develop competition policy further. +The Commission has put forward a new White Paper on this containing two key points: dropping the obligation to notify and retrodisplacement of law enforcement. +Dropping the obligation to notify will mean less red tape and administration costs, at any rate. +At the same time, this change of system will also lead to more onus being placed on the individual in the business world, of course. +It will no longer simply be a case of submitting papers and having them approved; for one thing, each person will have to take responsibility themselves, and that is probably why there is unease about this in other quarters. +However I believe that we should use this opportunity for Europe to set down a marker for less red tape. +The second point relates to the retrodisplacement of law enforcement. +If we are to create a culture of law in Europe, then there is no doubt that the law must be applied not only by the Commission, by central bodies, but also by national authorities, by national courts. +We are not discussing the fact that although every EU law is only ever decided on centrally, it is precisely the adaptation phase where we will experience a lack of legal certainty. +It will certainly be necessary to develop an instrument for this in the anticipated legislative procedure that will enable enterprises to enjoy legal certainty and to have recourse to the Commission in this matter. +The way to a European monopolies commission must be kept clear, something that will certainly form a subject for future discussion. +But we need there to be more transparency in the competition policy. +Parliament must have more involvement and I also believe that if we were to introduce a register in which we could ascertain what state aid is being granted, then this would encourage the Member States to be more disciplined. +However, when it comes to what the future holds for competition, there are two issues dear to my heart. +One is subsidiarity. +We all hold the view that competition is vital to the economy and requires there to be efficiency, and I believe we should also permit competition in the regions. +Competition between the regions will certainly strengthen rather than weaken the European Union. +I would cite, by way of example, the issue of job creation schemes, savings banks and regional banks, and Gütesiegel. +Here, a region has, by its own efforts, created a means of marketing its own products. +This own initiative must not be destroyed by European intervention. +I believe there is also a need to raise the de minimis regulation. +We should do everything within our power to force the regions into a situation where they have to compete with each other. +My second point relates to discussion about competition and the social market economy, although I am not going to talk about market failure just now. +I have already referred to the regional and savings bank sector, but I would just like to focus on a matter one hears again and again in certain quarters. +These days, someone who lives in an old people' s home is accommodated within the social field. +However, I could also regard them as a customer, and I believe we should enter into rather clear and timely discussion on the ways in which the social field, that is evolved structures, stifle competition. +Apart from that, I could refer to any customers, any sector, as customers, and thereby have a highly destructive effect on social fields. +To conclude, I would just like to say something on the principle of subsidiarity. I believe it to be of vital importance that where Member States allow regions and local authorities to raise taxes, they should continue to be able to do so and not be subject to across- the-board regulation by Europe. +Thank you very much, Mr Radwan. +I would like to congratulate you on what is referred to in German parliamentary-speak, inappropriately in your case, as a maiden speech. +Mr President, Commissioner, I am speaking on behalf of my fellow Member, Robert Goebbels, who is unable to attend due to a political commitment. +Within the Committee on Economic and Monetary Affairs, the Jonckheer report has given rise to bitter controversy on the subject of the operation of the market. +A slim right-wing majority succeeded in removing any reference to market failures. +Even if the majority in this House were to adhere to this ultraliberal idea of a supposedly perfect market, it would not make any difference to the real world. +Economic relationships in the real world adequately demonstrate that eliminating all public intervention in the market does not in any way bring about perfect competition and the optimum distribution of resources. +While, since the dawn of time, the market has been the key forum for human interchange, it has never been perfect. +The market favours the short term and immediate profits. +On the market, the balance of power between supply and demand are generally to the detriment of the weakest parties, consumers and workers. +In order to function, the market needs rules. +The necessary and valuable spirit of initiative must be offset by a sense of responsibility towards society. +We European Socialists are in favour of a market economy with a social purpose. +The market is not an end in itself; it must help to improve the human condition. +The European Union or individual States must not take over from economic operators, but public authorities must define the rules and objectives which enable the economy to develop in a sustainable fashion. +Finally, aid can enable restructuring, offer training, save jobs and thus know-how. +The main objective of the Union' s competition policy cannot be to reduce the overall level of aid. +This aid must be aligned with the objectives of the Union, particularly economic and social cohesion, sustainable development and research. +The Commission must track down the illegal aid and the aid which actually hinders the internal market. +It would be a serious mistake to eliminate all public aid. +The Internet is not a product of the market, but the result of research financed by the American army. +The World Wide Web, which has enabled the meteoric development of the information society, was developed by CERN in Geneva, once again with public aid. +The German Government' s intervention to save the Holzmann group was criticised as an unjustifiable constraint upon the market economy. +President Duisenberg even attempted to attribute the weakness, the entirely relative weakness of the euro in relation to the dollar to this state interventionism. +I did not hear Mr Duisenberg criticising the intervention of the American monetary authorities to save the hedge fund, LTCM. +Wishing to save 60 000 jobs is, apparently, a sin against the market, but saving capital does not seem to present any problem for the advocates of the free market. +Public monies are used in order to repair the damage caused by international speculation, as was the case in Mexico, Asia and Brazil. +Human labour, on the other hand, is considered to be a simple factor in the equation. +We Socialists reject the liberals' naïve optimism on this point. +We want a true culture of competition in Europe. +The state hand must still be clearly seen to regulate the market and the Commission must act as judge. +Mr President, Commissioner, I want to begin by thanking Mr Rapkay for a good report and constructive cooperation. +I want to thank you, Commissioner Monti, for your outstanding cooperation and I want to tell you that, as we enter the new millennium, you have an especially important role. +It is your job to tidy up the mess left by national governments. These may well have grand visions when it comes to competition policy, but their capacity to wreak havoc seems boundless. +Let me mention the latest examples we have seen: Holzmann, a company which receives considerable aid from the German Government; sawmills in former East Germany; and, especially, aid to shipyards. +These are three areas in which many Danish companies are experiencing major problems and are being squeezed out of their markets. +I want to say to Mr Poos that I very much agree with Mr Duisenberg that these examples show that some EU Member States are not in a position to restructure their economies and, to that extent, are helping to undermine the value of the euro. +The Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party has tabled 80 amendments in the committee, all concerning state aid. +These are amendments which we believe will lead to transparency and openness, which is very important with a view to making the internal market work. +I should like to take this opportunity to thank my colleagues on the committee for supporting the amendments tabled by the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party. +As I say, our amendments concern transparency, and I should like to emphasise the amendment which urges the Commission to propose uniform criteria and conditions for the type of state aids we consider to be lawful, specifically in order to ensure that companies can predict what their situation will be. +Another issue is that of what we are to do when state aid is declared unlawful. +How do we ensure that unlawful state aid is paid back? +At present, there are no common rules in this area, and we vigorously urge the Commission to make a point of harmonising the rules on repayment. +This is the way forward if we are to ensure uniform conditions of competition. +Finally, we propose keeping both a register, as mentioned by a number of my fellow MEPs, and also a scoreboard showing where the Member States at present stand with regard to state aid. +You have shown us the way, Mr Monti, with the single market scoreboard. +It was this which inspired us to propose the same thing with regard to state aid. +I very much hope that you, Commissioner Monti, will support these amendments, and I look forward to your comments and to finding out where you stand on this matter. +To conclude, I want to welcome the Commission' s XVIIIth Report on Competition Policy, on which, once again, a good deal of work has been done. +But, as I have already mentioned, our overriding objectives ought still to be those of transparency and openness. +There is still a need to tighten up in the areas mentioned, and there is therefore good reason for continuing to work resolutely towards solving the problems concerning the lack of transparency and openness in the area of state aid. +This is especially necessary in relation to the forthcoming enlargement of the Union, and I should like to thank Mr Jonckheer who, in his report, has considered very thoroughly the problems associated with enlargement and with ensuring that the applicant countries are able to meet our criteria, as well as with ensuring common conditions of competition. +As Liberals and Greens, we clearly have different opinions on how the world should look, but we are well on the way to agreement as to our objectives, and we shall try to find reasonable solutions to our problems. +Mr President, Commissioner, there are just two questions which must be answered. +Are state aid to business or inter-company agreements legitimate in a market economy, and who must supervise these exceptions to the absolute rules of the market economy? +Regarding the first point, we say quite clearly that, in order to take into consideration the requirements of sustainable development which the European Union has endorsed, it is essential that, in some instances, there is state aid to businesses, be it in the form of tax exemptions, special taxation or even direct aid. +It is also legitimate for there to be inter-company agreements and voluntary restraint agreements, since all these agreements make it possible to reduce the detrimental effects of competition on social or ecological requirements. +So our clear response is that, yes, such aid and such agreements are legitimate, but we say that every single one of these agreements must be expressly justified. +The von Wogau report proposes referring supervision of the legitimacy of individual cases to national level. +We feel this is relatively dangerous, but all the same we shall vote in favour of it because we recognise that the Commission cannot do everything. +We demand that the greatest possible transparency should be in place and that greater powers of investigation be granted to the Commission in order to check the legitimacy of such exceptions after the fact. +Mr President, once again we are debating the European Union' s competition policy. +But let us stop to consider the circumstances in which this debate is taking place and the conclusions to which it should bring us. +The overriding features of today' s economy are massive mergers and acquisitions involving huge companies with a market monopoly and the emergence of frighteningly powerful multinational groups. +Should we not be discussing this issue? +We need a competition policy which can and will introduce controls on the activities of these private-sector monopolies. +Certain sectors of European industry, such as the shipbuilding industry, air transport and the steel industry, which have been hard hit by existing competition policy, have suffered tremendously. +They have lost their status, and a significant slice of the world market and hundreds of thousands of workers have been made redundant. +When will we debate that? +The scandalous concentration of power in sectors of strategic importance is giving speculative multinational groups economies the size of entire states, and Member States of the Union at that. +And yet, we keep on weakening the public sector and we are ready and willing to tighten competition policy yet further by qualifying public procurement contracts placed with public-sector corporations as state aid. +At the same time, unemployment is spiralling as a result of the loss of hundreds of thousands of jobs. +Workers are facing a massive attack on their employment and social rights. +Consumers see their standard of living being eroded, poverty spreading and the public sector and production base in most countries in the Union being dismantled and dissolved in the name of unadulterated and catastrophic competition, in the name of the absolute market economy and the promotion of the monopolistic interests of big business. +We consider the competition policy to be responsible for all this and are totally opposed to it. +Mr President, Commissioner, in the course of this pivotal year, prior to the changeover to the single currency, the Commission has deployed every effort to ensure the birth of the euro in a favourable environment. +The competition policy has, as far as these resources permitted, contributed to this event. +For our part, we remain staunchly opposed to the single currency which, far from bringing us the advantages and flexibility of a shared currency, imprisons us in an artificial straitjacket, which has been imposed on the peoples of Europe. +Having said that, governing means planning. It also means being responsible and, in this new context which has been forced upon us, competition law naturally has an essential role to play. +In this area, the Commission has given priority to a number of routes of action: acting on the structure of markets by actively combating anti-competitive practices, by refocusing its departments' supervisory activities only upon matters with a manifest Community interest and by affirming its intention to modernise competition law. +As regards state aid, it is essential to ensure that regulations are not made more complex, and the introduction of a public register, where all aid would be recorded, does not seem advisable to us since this onerous commitment would quite naturally run counter to the attempts to simplify bureaucratic constraints. +Finally, on the subject of modernising the implementation of Articles 85 and 86 of the Treaty, we do not think that decentralised application would necessarily be going in the right direction. +The Commission is, in fact, retaining not only the power to take matters out of the jurisdiction of national authorities, but clearly obliging the national jurisdictions to avoid disputing the decisions of the Commission at all. +National states would thus become the secular arm of the Commission regarding observance of the application of rules which they do not control. +In conclusion, I would say that while some measures are heading in the right direction, we shall of course remain vigilant in order to prevent the snowballing of Federalism which, if it were realised, would be to the detriment of Europe and the sovereignty of the states. +Mr President, Commissioner, we have a basically positive view of the Commission' s White Paper on competition, particularly as regards the abolition of the system of notification and authorisation, but we are also puzzled by several things. +First of all, there is a risk that the decentralisation of powers, though necessary in many ways, will cause an abnormal increase in competition-related initiatives, and that some people will be tempted to use competition law, not as a means to be resorted to when all else fails, of ensuring the smooth and predictable functioning of the markets, but for the purposes of as an instrument for economic and industrial policy, planning and interference with the natural workings of the markets themselves, or even for protectionist purposes. +In this respect, we should heed the words of von Eieck, and doubtless also those of the great Italian liberal Bruno Leoni, who warned precisely against the risks of an abnormal increase in anti-competition policies. +State interference in the economy is, even today, still to blame for the most serious hindrances placed in the way of the market, competition and freedom of choice for European users and consumers. +There is State aid for businesses - we have already discussed this, there is still a strong public presence in the economy - it is estimated that the Italian Treasury controls 15% of stock exchange capitalisation; governments and central banks place obstacles in the way of mergers and acquisitions; and there has been much talk in recent weeks about Vodafone' s bid for Mannesmann and the bailout of Holzmann. +Finally, Commissioner, we cannot forget that large sections of the economy are still firmly in the hands of the state, ranging from state television, which is funded on a mandatory basis by the taxpayer, and the Post Office, to some compulsory insurance schemes, including health and social welfare systems, which are managed by inefficient state monopolies which leave no-one but the wealthy user with any other option. +Commissioner, I am quite familiar with the constraints imposed by the Treaties, but I believe that, it must be emphasised once again that the European economy is finding it hard to compete with the American economy, especially because of insufficiently open markets and a lack of genuine competition. +What is being done may well be very important, but it is still not sufficient. +Mr President, we are holding a special debate: on competition policy and state aid, the government' s right and left hand, so to speak. +Whilst the EMU criteria are forcing Member States to curb expenditure, the high level of state aid to industry has so far remained in place. +This is understandable, because it is highly likely that Member States which start to cut back on state aid will cause companies to leave, with adverse effects on employment. +But, at the same time, this is not understandable because bad management and non-viable jobs should not be funded by taxpayers' money. +In principle, only horizontal regulations are permissible because they do not distort, or hardly distort, competition. +The rapporteur' s Amendments Nos 6 and 7, therefore, deserve our support. +Amendments Nos 1 and 5 make reference to the phenomenon of market failure because the market instrument in itself does not result in the ideal society. +Vulnerable people find themselves hardest hit. +Market forces must be employed in a sophisticated manner to do full justice to the responsibility of citizens and companies. +If this comes to nothing, then the government has to step in. +The Commission' s White Paper on modernising competition policy seems more like a discussion paper. +The plea in favour of decentralisation in order to lighten the load within the Directorate-General on Competition is a kind gesture, but the way in which the Commission would like to carry this through would lead to the judiciary being stretched. +This would be at the expense of legal certainty within industry. +Does the pressure of work within the Commission really decrease when national judges are required to report to the Commission? +What is the Council' s opinion on this and is the Commissioner prepared to completely reconsider these points? +Mr President, a White Paper, by definition, is not something you can take or leave. It is there to generate reactions and the White Paper has certainly succeeded in doing that. +It forms a sound basis for discussion and is to be welcomed in this sense. +I understand where the authors are coming from and I share their views. +I also assume that you, Commissioner, want to honour the reputation of, and the work put in by, your predecessors and that your offices will pursue the same objective. +I cannot imagine the Commission taking initiatives in order to de-Europeanise or re-nationalise in a thorough manner, but I have my concerns and questions nevertheless. +Firstly, these relate to the coherence of the policy' s application. +In general, I am a great defender of cultural diversity but not in terms of competitiveness within the internal market. +The internal market needs a uniform competition policy, not only in terms of concept, but also in terms of application. +It is true, there are some European regulations and interpretative statements on the way. +The Commission is also said to have the right of evocation and can give guidelines to the national competition authorities. +But I still wonder if we do not run the risk of ending up in a kind of Echternach procession where we will have to take one step back before we are able to take two steps forward. +So, I would like to hear more about how the Commission will guarantee this uniform application in practice and whether you yourself consider the courses outlined from point one hundred onwards in the White Paper to be feasible. +Secondly, I understand the worry of industry regarding legal certainty. +Many dossiers are currently being filed with precisely this concern. +This instrument will fall by the wayside in future. +In the White Paper, you state that the Commission will still issue particular orders which can be used as guidelines, but what will your criteria be for granting such orders one day but not the next? +Thirdly, I would like to know whether the Commission has looked into the effects its new approach will have on industrial strategy. +I have particular concerns regarding the fate of SMEs which will lose part of their legal and financial protection, as is already the case, one has got to admit, within the new vertical group exemption for the distribution sector. +Fourthly, I would like to be informed of why the Commission does not choose to apply the invalidity penalty in the case of evident infringements of the competition rules. +Fifthly, with the pending enlargement, I wonder whether the candidate counties will be able to play our game. +They are still in training, as it were. +What guarantees do we have that they will grow into first-class players in the league of the internal market? +Sixthly and lastly, I would remind you of a point that I have already raised in my report on vertical restrictions, namely the legal privilege of company lawyers. +If the Commission implements the White Paper objectives, it seems to me that discrimination within the internal market and between external and internal legal advisers will become more pronounced and hence even less acceptable. +Is the Commission considering taking any action to allow in-house lawyers in all Member States legal privilege? +Commissioner, I am asking these questions as a defender of the internal market and I hope that, in this sense, we are all partners and that the discussion between these partners does not remain sterile but can bear fruit. +Mr President, I would like, in beginning my speech regarding the White Paper, to congratulate the rapporteur, Mr von Wogau. +The fact that the Group of the Party of European Socialists is very much in agreement with your report is clearly demonstrated by the fact that only one amendment has been presented during this procedure. +We are, therefore, in agreement with the report, Commissioner, as well as the broad outlines of the White Paper. +Since the Treaty entered into force, Community law on competition has been one of the tenets of Community policy. +After almost forty years of being in force, these rules were beginning to show signs of exhaustion. +For this reason, modernisation was essential. +That modernisation came to be particularly necessary for five reasons. +Firstly, the authorisation system; secondly, decentralised application; thirdly, procedural rules; fourthly, judicial application; and fifthly and finally, excessive red tape. +The system of individual approvals needed urgent reform, as was unanimously requested by specialised companies, academics and lawyers. +I have not attended a single forum of specialists in competition law which has not requested a change to the system. +A system, such as the current one, which is capable of making so few decisions, be they approvals or prohibitions, is something less than a valid system. +National competition authorities were able to apply Articles 81(1) and 82 for some time. +However, they could not apply Article 81(3), which, to a certain extent, prevented the coherent application of Article 81(1). +You will know that there are currently two preliminary issues before the Court of Justice, both brought by German courts, which question the feasibility of applying 81(1) without being able to apply 81(3). +A reform of this point was therefore also necessary. +The procedure in the field of competition is basically contained in Regulation 1762. +The voices in favour of its amendment were unanimous. +The fact that it did not establish a genuine procedure, that it did not establish time limits, that it did not regulate access for interested parties to the files, or that the right to defence was not properly recognised, were factors which led to the unanimous demand for reform. +The Court of Justice accepted some time ago that Community competition law could be applied by the legal bodies of the Member States and in 1994, the Commission published a communication on this subject. +It was therefore necessary to facilitate this approach. +One of the most frequent criticisms of Community competition law is its excessive red tape. +As a consequence of the continental legal tradition, consideration of whether certain agreements are anti-competitive or not depends more on an analysis of their clauses than on their effects on the market. +It was therefore necessary to introduce an economic analysis. +The White Paper intends to resolve these problems and we therefore support these proposals. +It is also true that we note certain deficiencies which have come to light in the report. +Amongst these, firstly, is the fact that, despite trying to modernise Articles 81 and 82, Article 81 and not Article 82 carries exclusive weight. +At the moment, with inter-company agreements and the privatisation of monopolies preserving dominant positions and even consolidating them, the combating of abusive conduct is becoming particularly important. +Secondly, Regulation 1762 must be repealed and replaced with a new regulation. +For these reasons, we are going to vote in favour of the report. +However, if some of the amendments are accepted, particularly those presented by the PPE-DE Group, we would consider the report to be stripped of its value and to have become an inconsistent document, lacking in rigour and, in that event, we would reconsider our support. +Mr President, amongst the various issues being dealt with in this joint debate, I would like to comment on the one mentioned by Mr Berenguer, that is to say, the modernisation of competition policy, which is the subject of the Commission' s White Paper. +Frankly, I believe that this modernisation has been satisfactory. +Through his management, Commissioner Monti achieves good results, as did his predecessor and, clearly, he has established a guarantee which, in parallel with the creation and development of the European internal market, has been capable of establishing the corresponding corrective measures so that the market economy within the Union may work adequately, without the distortions which we economists know may arise when the market is enlarged, as has happened in the European Union since 1993. +If it functions well, if we are satisfied, if the Commission has basically acted correctly, why the need for the modification? +Various arguments have been presented in its favour. +Mr Berenguer made a very accurate analysis, justifying the need and the relevant reforms for improving the dynamics of competition, but my concern is to ensure that the standards and criteria which will be applied through the corresponding administrations in the Member States, are truly identical in all regions. +Because, if this is not the case, we will be faced with the paradox that the Commission itself will introduce elements of unfair competition into the functioning of the European internal market. +In that event we would not have moved forward, but rather backwards, in the application of competition policy in the Union. +Mr President, I would like firstly to express my appreciation to the Commission for the improvement represented by the XXVIIIth report on competition policy in the Union, when compared to previous reports. +I would also like to highlight the work carried out by the rapporteur, Mr Rapkay, who has dissected this dense and comprehensive text in such a concise way. +I would also like to fully support his comments on the need to allow the regions - such as the Basque Country, which I represent - a margin for action, by virtue of the principle of subsidiarity. +Nevertheless, I cannot forget the numerous criticisms, both from Member States and from market operators, which, given the broad margin for manoeuvre and discretion enjoyed by the Commission in its evaluation of specific cases, maintain that they suffer from legal insecurity in the absence of clear rules allowing interested parties to anticipate the position of the authorities and thereby make feasible requests for aid aimed at the promotion of economic activity and employment, the planning of company mergers etc. +The only guarantee has been to seek prior favourable approval, through individual cases, which will take more than six or eight months to resolve, an excessively long period, which simply leads to problems of a lack of flexibility, affecting the generation of wealth and employment. +I therefore believe that something is missing and I suggest that we establish more regulations, lay down clear rules, which will benefit all of us: businesspeople, investors, workers and the citizens in general. +Mr President, I would like to stress that, in an age of significant technological changes - just look at what is happening in the information technology sector and other sectors such as energy and transport - safeguarding competition will be of fundamental importance for our future. +From the point of view of economic growth, and therefore of increasing employment and wealth, safeguarding a competition policy in the Member States is becoming a crucial factor, and one that is certainly very important for our future. +This is why I give this report my full support. +Recently, I have noticed that the Commission has been working hard to ensure that this principal is respected in a proper and effective manner, precisely in order to safeguard market flexibility, both for products and for services. +I would emphasise that this is going to be extremely important for our future, for Europe' s economy, and, above all, for the protection of our wealth and technological development in Europe in general. +Mr President, for British Conservatives the efficient and uniform application of European competition policy is at the core of achieving an effective single market across the whole of the European Union. +It therefore follows that any proposal which suggests major reform of the machinery for competition policy enforcement must be closely and carefully examined. +The truth is that the single market is not yet complete. +During my six months as a Member of this Parliament, I have become acutely aware of the determination of many Members to drive forward what is described as the European project. +We daily hear the need to promote a wider and deeper Europe. +But all this, in effect, is so much rhetoric when we look at the national, regional and local obstacles which continue to block the operation of a true European single market. +That is the context in which I want to consider the Commission's proposals. +I should like to make it clear that we have the greatest confidence in and respect for Commissioner Monti. +We look to him as the man to root out cartels. +But he would recognise that, as for everybody else, we have to consider his particular proposals and subject them to rigorous examination. +That is something that has been done by our rapporteur on the Committee for Economic and Monetary Affairs, Mr von Wogau. +I want to congratulate him, sadly in his absence, for the thorough and rigorous way in which he has undertaken the preparation of his report - and also for putting up with my being such a thorn in his side! +He mentioned earlier that the report was carried with a significant majority but not with my support. +So although I may not share his conclusions, I believe he has illustrated in his report many of the issues which the Commission must address. +The first is the potential for renationalisation of competition policy. +I know that the Commission is set against this, but the potential exists. \ No newline at end of file diff --git a/sample_text/en2es.translation.txt b/sample_text/en2es.translation.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..02efb9b655b3bf58a4265cca25a2e9cc30684681 --- /dev/null +++ b/sample_text/en2es.translation.txt @@ -0,0 +1,1000 @@ +Reanudación de la sesión +Declaro reanudación de la sesión del Parlamento Europeo suspendida el viernes 17 de diciembre de 1999 y deseo, una vez más, desearles un feliz año nuevo, con la esperanza de que disfruten de un agradable período festivo. +Aunque, como habrá visto, el temido ‘bug del milenio’ no se materializó, sin embargo, la gente en un número de países sufrió una serie de desastres naturales que eran verdaderamente terribles. +Usted ha solicitado un debate sobre este tema en los próximos días, durante esta sesión parcial. +Mientras tanto, me gustaría observar un minuto de silencio, como han pedido varios miembros, en nombre de todas las víctimas afectadas, en particular de las terribles tormentas, en los diversos países de la Unión Europea. +Por favor, levántate para este minuto de silencio. +(La Casa se levantó y observó un minuto de silencio) +Señor Presidente, en un punto de orden. +Usted se dará cuenta de la prensa y la televisión de que ha habido una serie de explosiones y asesinatos en Sri Lanka. +Una de las personas asesinadas recientemente en Sri Lanka fue Kumar Ponnambalam, que había visitado el Parlamento Europeo hace pocos meses. +¿Sería apropiado para usted, señora Presidenta, escribir una carta al Presidente de Sri Lanka expresando el pesar del Parlamento por su muerte violenta y por otras muertes violentas en Sri Lanka y instándola a hacer todo lo posible para buscar una reconciliación pacífica ante una situación muy difícil? +Sí, señor Evans, siento que una iniciativa del tipo que acabas de sugerir sería completamente apropiada. +Si la Cámara está de acuerdo, haré lo que el Sr. Evans ha sugerido. +Señor Presidente, en un punto de orden. +Quiero su opinión sobre el artículo 143 relativo a la inadmisibilidad. +Mi pregunta se refiere a algo que saldrá el jueves y que luego volveré a plantear. +El informe de Cunha sobre los programas de orientación plurianual se presenta al Parlamento el jueves y contiene una propuesta en el párrafo 6 de que se debe introducir una forma de sanciones de cuotas para los países que no cumplan sus objetivos de reducción de la flota anualmente. +Dice que esto debe hacerse a pesar del principio de estabilidad relativa. +Creo que el principio de estabilidad relativa es un principio jurídico fundamental de la política pesquera común y que una propuesta para subvertirla sería jurídicamente inadmisible. +Quiero saber si se puede plantear una objeción de este tipo a lo que es meramente un informe, no una propuesta legislativa, y si eso es algo que puedo hacer competentemente el jueves. +Es precisamente ese momento en el que usted puede, si lo desea, plantear esta pregunta, es decir, el jueves antes del comienzo de la presentación del informe. +Señora Presidenta, coincidiendo con la primera sesión parcial del Parlamento Europeo de este año, se ha fijado una fecha, por desgracia, para el próximo jueves, en Texas en Estados Unidos, para la ejecución de un joven de 34 años que ha sido condenado a muerte. +Sin embargo, le pediría, de acuerdo con la línea que ahora sigue constantemente el Parlamento Europeo y la Comunidad Europea entera, que haga representaciones, utilizando el peso de su prestigioso cargo y la institución que representa, al Presidente y al Gobernador de Texas, el Sr. Bush, que tiene el poder de ordenar una suspensión de ejecución y de reprimir a la persona condenada. +Todo ello de acuerdo con los principios que siempre hemos defendido. +Gracias, señor Segni, lo haré con gusto. +De hecho, está muy de acuerdo con las posiciones que esta Cámara ha adoptado siempre. +Quiero llamar su atención a un caso en el que este Parlamento ha demostrado constantemente su interés. +Es el caso de Alexander Nikitin. +Todos aquí estamos contentos de que los tribunales lo hayan absolto y han hecho claro que en Rusia, también, el acceso a la información ambiental es un derecho constitucional. +Ahora, sin embargo, tiene que ir ante los tribunales una vez más porque el fiscal está apelando. +Sabemos, y hemos afirmado mucho en muchas resoluciones de hecho, incluso específicamente durante la última sesión plenaria del año pasado, que este no es un caso meramente legal y que es incorrecto que Alexander Nikitin sea acusado de actividad criminal y traición debido a nuestra participación como beneficiarios de sus hallazgos. +Estos hallazgos forman la base de los programas europeos para proteger el Mar de Barents, por lo que le pido que examine un proyecto de carta en el que se exponga los hechos más importantes y que haga clara la posición del Parlamento, tal y como se expresa en las resoluciones que ha adoptado, en lo que respecta a Rusia. +Sí, señora Schroedter, me complace examinar los hechos de este caso cuando reciba su carta. +Señora Presidenta, en primer lugar, quiero felicitarle por el hecho de que cumplió su promesa y que, durante esta primera parte de la sesión del nuevo año, el número de canales de televisión en nuestras oficinas ha aumentado de hecho considerablemente. +Mi petición personal no ha sido atendida. +Aunque ahora hay dos canales finlandeses y uno portugués, todavía no hay ningún canal holandés, lo que era lo que había solicitado porque a los holandeses les gusta poder seguir las noticias también cuando somos enviados a este lugar de exilio cada mes. +Por lo tanto, les pido una vez más que se aseguren de que también tengamos un canal holandés. +Señora Plooij-van Gorsel, puedo decirle que este asunto está en la agenda de la reunión de los cuestores del miércoles. +Espero que se vea en una perspectiva positiva. +¿Puede usted explicarme por qué este Parlamento no se adhiere a la legislación de salud y seguridad que en realidad adopta? +¿Por qué no se ha hecho ninguna prueba de calidad del aire en este edificio en particular desde que fuimos elegidos? +¿Por qué no ha habido una reunión de la Comisión de Salud y Seguridad desde 1998? +¿Por qué no ha habido incendio, ni en los edificios del Parlamento de Bruselas ni en los edificios del Parlamento de Estrasburgo? +¿Por qué no hay instrucciones de incendio? +¿Por qué las escaleras no se han mejorado desde mi accidente? +¿Por qué no se aplican las zonas no fumadoras? +Parece absolutamente vergonzoso que adoptemos legislación y no la adhiéramos nosotros mismos. +Señora Lynne, usted tiene toda la razón y voy a comprobar si esto no ha sido realmente hecho. +También remitiré el asunto al Colegio de Cuestores, y estoy seguro de que ellos estarán ansiosos por asegurarnos de que cumplimos con los reglamentos sobre los que nosotros mismos votamos. +La señora Presidenta, la señora Díez González y yo habíamos planteado preguntas sobre ciertas opiniones de la Vicepresidenta, la señora de Palacio, que aparecieron en un periódico español. +Los servicios competentes no los han incluido en la agenda por el motivo de que se les había respondido en una sesión parcial anterior. +Le pido que lo reconsidere, ya que no es así. +Las preguntas contestadas antes se referían a la intervención de la señora de Palacio, en otra ocasión, y no a estos comentarios que aparecieron en el periódico ABC el 18 de noviembre. +Señor Berenguer Fuster, vamos a comprobar todo esto. +Reconozco que, en este momento, la cuestión parece ser un poco confusa. +Por lo tanto, lo examinaremos adecuadamente para asegurarnos de que todo sea como debería ser. +Señora Presidenta, me gustaría saber si esta semana saldrá un mensaje claro del Parlamento sobre nuestro descontento por la decisión de hoy de rechazar la renovación del embargo de armas a Indonesia, teniendo en cuenta que la inmensa mayoría en este Parlamento ha aprobado el embargo de armas en Indonesia en el pasado? +La decisión de hoy de no renovar el embargo es extremadamente peligrosa teniendo en cuenta la situación allí. +Por lo tanto, el Parlamento debe enviar un mensaje, ya que ese es el deseo de la inmensa mayoría. +Es irresponsable que los Estados miembros de la UE se nieguen a renovar el embargo. +Como se ha dicho, la situación es extremadamente volátil. +De hecho, existe el riesgo de un golpe militar en el futuro. +No sabemos lo que está sucediendo. +Entonces, ¿por qué los productores de armas de la UE deben lucrar a expensas de personas inocentes? +En cualquier caso, esta cuestión no está actualmente incluida entre las peticiones para un debate actual e urgente el jueves. +Agenda +El siguiente punto es la verificación de la versión final del proyecto de orden del día tal y como fue elaborado por la Conferencia de Presidentes en su reunión del 13 de enero de conformidad con el artículo 110 del Reglamento. +No se han presentado enmiendas para el lunes y el martes. +Sobre el miércoles: +El Grupo del Partido Socialista Europeo solicita que se incluya una declaración de la Comisión sobre sus objetivos estratégicos para los próximos cinco años y sobre la reforma administrativa de la Comisión. +Quisiera que el señor Barón Crespo, que hizo la solicitud, hablara para proponerla. +Luego seguiremos el procedimiento habitual, escuchando a un orador a favor y a uno en contra. +La presentación del programa político de la Comisión Prodi para toda la legislatura fue inicialmente una propuesta del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos que fue aprobada por unanimidad en la Conferencia de Presidentes en septiembre y que también fue explícitamente aceptada por el Presidente Prodi, quien reiteró su compromiso en su discurso de inauguración. +Este compromiso es importante porque la Comisión es un órgano con un monopolio de iniciativa de conformidad con los Tratados y, por lo tanto, básicamente dicta la actividad política y legislativa de este Parlamento durante los próximos cinco años. +También quiero señalar, señora Presidenta, que este Parlamento votó para expresar su confianza en el Presidente Prodi durante la legislatura anterior. lo hizo de nuevo durante esta legislatura, en julio, y luego, en septiembre, votó una vez más para aprobar a toda la Comisión. +Por lo tanto, ha habido tiempo suficiente para que la Comisión prepare su programa y para que nos familiarizemos con él y lo explicemos a nuestros ciudadanos. +A tal fin, quiero recordarle la resolución de 15 de septiembre, en la que se recomendó que la propuesta se presentara lo antes posible. +Los acontecimientos de la semana pasada -que se originaron fuera de la Conferencia de Presidentes, que se utiliza simplemente para corroborar y ratificar las decisiones tomadas en otros lugares- nos presentan un dilema. +Según su presidente, está en condiciones de hacerlo. +Dado que la Comisión está representada por la Vicepresidenta de Palacio, creo que, antes de la votación, sería útil que la Comisión nos dijera cuán lista está para presentar este programa, como se acordó. +En mi opinión, esta segunda hipótesis implicaría el fracaso del Parlamento en su deber como Parlamento, así como la introducción de una tesis original, un método desconocido que consiste en dar a conocer, por escrito, a los grupos políticos un discurso sobre el programa de la Comisión una semana antes -y no un día antes, como había sido acordado- teniendo en cuenta que el programa legislativo se discutirá en febrero, para que podamos renunciar al debate, ya que al día siguiente nuestros ciudadanos lo oirán en la prensa y en Internet. +Mi Grupo cree que, puesto que un Parlamento está destinado a escuchar, debatir y reflexionar, no puede haber ninguna justificación para este retraso y creemos que, si la Comisión está lista para hacerlo, todavía tenemos tiempo para restablecer el acuerdo original entre el Parlamento y la Comisión y proceder de una manera que cumpla nuestro deber hacia nuestros conciudadanos. +Por lo tanto, la propuesta del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos, y que usted ha mencionado, es que la Comisión Prodi presente su programa legislativo el miércoles, incluida su propuesta de reforma administrativa, porque, de lo contrario, podríamos encontrarse en una situación paradójica: bajo el pretexto de que no hay texto, por un lado, al Presidente de la Comisión se le negaría su derecho a hablar en este Parlamento y, por otro lado, habría un debate sobre una reforma cuando el Parlamento no tuviera conocimiento previo de los textos sobre los que se +Por lo tanto, señora Presidenta, le pido que solicite a la Comisión que exprese su opinión sobre esta cuestión y que luego proceda a la votación. +(Aplauso del Grupo PSE) +Señor Presidente, quisiera hacer muy claro que, sobre todo, la Comisión tiene pleno respeto por las decisiones de este Parlamento y, entre ellas, por la decisión que establece su agenda. +Por lo tanto, respetamos lo que el Parlamento pueda decidir. +Pero también quisiera hacer muy claro que el presidente Prodi se ha comprometido con este Parlamento a introducir un nuevo debate, como nos ha recordado el señor Barón Crespo, que sería, además del debate anual sobre el programa legislativo de la Comisión, sobre los amplios ámbitos de acción para los próximos cinco años, es decir, para esta legislatura. +El acuerdo alcanzado en septiembre distinguió este debate de la presentación anual del programa legislativo de la Comisión. +También me gustaría decir que la Comisión está preparada y preparada para llevar a cabo este debate cuando sea conveniente y que estábamos listos para hacerlo esta semana como habíamos acordado originalmente, sobre la base de que sería presentado el día anterior en un discurso a los grupos parlamentarios. +Por lo tanto, señora Presidenta, quisiera repetir que la Comisión ha debatido el plan de acción para los próximos cinco años y, cuando el Parlamento decida, - esta semana si esa es la decisión - estamos listos para venir y explicar el programa para los próximos cinco años y, el próximo mes, el programa para el año 2000, en lo que estábamos plenamente de acuerdo. +Propongo que votemos a petición del Grupo del Partido Socialista Europeo para que se restablezca la declaración de la Comisión sobre sus objetivos estratégicos. +(El Parlamento rechazó la solicitud) Presidente. +Aún sobre el tema de la sesión del miércoles, tengo otra propuesta sobre la pregunta oral sobre el impuesto sobre el capital. +El Grupo PPE-DE está pidiendo que este punto se retire de la agenda. +¿Hay algún miembro que quiera hablar en nombre de este Grupo para proponer esto? +Puedo oír una risa de los socialistas. +Me dijeron que grandes secciones del Grupo Socialista también estaban ansiosas de que este tema fuera sacado de la agenda, porque en la votación en la Conferencia de Presidentes no se recibió ningún voto del grupo de trabajo de los Miembros del Grupo Socialista responsables de esta cuestión. +No sé si esta información es correcta, pero el Grupo PPE-DE agradecería, en cualquier caso, que se suprimiera este punto porque el Parlamento ya ha abordado esta cuestión varias veces. +También se han tomado decisiones contra un impuesto de este tipo. +Es por eso que mi Grupo se mueve para que este tema sea sacado de la agenda. +Muchas gracias, señor Poettering +Ahora escucharemos al Sr. Wurtz pronunciarse en contra de esta solicitud. +El Sr. Poettering acaba de predicar al Grupo del Partido de los Socialistas Europeos porque se han retrocedido a una decisión tomada de manera perfectamente clara en la Conferencia de Presidentes, y ahora está haciendo exactamente lo mismo. +y +Hablamos de ese asunto y fuimos unánimes, con la excepción de los grupos PPE y ELDR. Como recordarán mis compañeros presidentes, incluso mencioné que no era cuestión de saber si uno estaba a favor o en contra del impuesto Tobin, sino de si se atrevía a escuchar lo que la Comisión y el Consejo pensaban de él. +No hay mucho que preguntar. +Por lo tanto, reitero la propuesta de que se mantenga esta pregunta oral a la Comisión y al Consejo para que podamos conocer, de una vez por todas, las posiciones de estos dos órganos respecto a la propuesta que es relativamente modesta pero que daría un mensaje claro a la opinión pública, especialmente después de la ola de sentimientos generada por el fracaso de la Conferencia de Seattle. +Procederemos a la votación sobre la solicitud del Grupo PPE-DE de que se retire de la agenda la cuestión oral relativa al impuesto sobre el capital. +(El Parlamento rechazó la petición, con 164 votos a favor, 166 votos en contra y 7 abstenciones) +Quiero agradecer al Sr. Poettering la promoción de este debate. +Muchísimas gracias. +¿Mi voto ha sido contado?No pude votar por vía electrónica, ya que no tengo tarjeta. +Mi voto fue “a favor”. +La Presidencia ya ha anunciado el resultado de la votación. +No hay espacio para las enmiendas. +Señora Presidenta, en la votación anterior, y respetaré tu decisión sobre esta cuestión, en la cuestión del plan estratégico de la Comisión indicé que me gustaría hablar antes de la votación en nombre de mi Grupo. +Eso no ocurrió. +Me agradecería que, al cierre de este artículo de negocio, me pudiera permitir dar una explicación de voto en nombre de mi Grupo. +Este es un asunto importante. +Sería útil para el registro de la Cámara de los Comunes indicar cómo la gente percibe lo que acabamos de hacer a la luz de su propio análisis político. +Señora Presidenta, no quiero reabrir el debate, pero también he pedido la palabra, para comentar la moción del Sr. Barón Crespo. +Tampoco me llamó. +Lo lamento, pero ya se ha tomado la votación y se ha tomado la decisión, así que dejemos el asunto ahí. +Lo siento terriblemente, Mr. Hänsch y Mr. Cox. No te vi pidiendo que hables. +Aun así, creo que las posiciones son bastante claras y se incluirán en el Acta. +Cuando adoptemos el Acta para la sesión de hoy de mañana, entonces cualquier miembro que piense que las posiciones no han sido explicadas suficientemente claramente puede solicitar enmiendas. +Me parece una solución viable. +Por supuesto, el acta de la sesión de mañana tendrá en cuenta cualquier explicación adicional. +Creo que esta es una solución mejor que proceder ahora a explicaciones de votos extremadamente demoradas. +Señor Cox, señor Hänsch, ¿sería aceptable para usted? +Señor Presidente, si la votación registra correctamente cómo mi Grupo votó no voy a, y no puedo, oponerse a ello. +Si su decisión es que no puedo dar una explicación de votación, lo acepto, pero con reservas. +Asesores de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas +El artículo siguiente es el informe (A5-0105/1999) del Sr. Koch, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre la posición común adoptada por el Consejo con vistas a la adopción de una Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la armonización de los requisitos de examen para los asesores de seguridad en el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vías navegables interiores (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)). +Puedo decir con toda franqueza que saludo la posición común del Consejo sobre la armonización de la capacitación de los asesores de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vía navegable interior. +En primer lugar, necesitábamos tomar medidas a nivel formal para cumplir con los requisitos de la Directiva 96/35/CE, que obliga a los Estados miembros a nombrar asesores de seguridad y a organizar la formación, la instrucción y el examen de estas personas, pero no lo explica explícitamente. +En segundo lugar, mediante la adopción de la presente Directiva se logró a) un aumento de la seguridad cuando se transportan y transfiere mercancías peligrosas; b) una reducción de las distorsiones de la competencia resultantes de grandes variaciones en las estructuras nacionales de formación y los costes de formación; y c) igualdad de oportunidades para los asesores en materia de seguridad en el mercado laboral europeo. +En tercer lugar, esta Directiva, tal como se encuentra actualmente en la posición común, garantiza -en particular porque se limita exclusivamente a las normas mínimas- un alto grado de flexibilidad y regulación modesta por parte de la Unión Europea; al adoptarla contribuimos a que los Estados miembros lleven un alto nivel de responsabilidad individual. +Todo esto está de acuerdo con el principio de subsidiariedad y, por lo tanto, es muy bienvenido. +Nuestras enmiendas de primera lectura han sido, creo, tomadas en cuenta de manera muy satisfactoria. +Se han aceptado o transpuesto sin cambios en el contenido, o se han rechazado porque no se han incluido los arreglos europeos correspondientes, por ejemplo, un sistema de sanciones por violaciones de las reglas o una compleja estructura de clasificación para grupos relacionados de preguntas. +La única enmienda adoptada por unanimidad por la Comisión de Política Regional y Transporte, que se refiere al calendario de aplicación de la directiva, es algo que les instaría a apoyar. +Al no fijar una fecha específica para que los Estados miembros apliquen la Directiva y, en lugar de darle un plazo de tres meses a partir de su entrada en vigor, estamos introduciendo una cláusula de flexibilidad que garantiza que la Directiva se aplique sin demora. +Le pido que lo apruebe. +Señora Presidenta, no podemos y no debemos aceptar el hecho de que cada vez más oímos de accidentes que causan grandes daños en nuestras carreteras, pero también en nuestros ferrocarriles y vías navegables, no solo sino al menos en parte porque los involucrados no toman lo suficiente en serio el transporte de mercancías peligrosas o porque, como resultado de la ignorancia o la falta de formación por parte de los conductores u otros responsables de los diversos vehículos, un accidente menor se ha convertido demasiado a menudo en un gran desastre. +Como austriaco, todavía tengo un recuerdo vivo, como, creo, lo hacemos todos, de la catástrofe que costó la vida de tantas personas el año pasado en el túnel Tauern, donde el trabajo posterior para reconstruir las partes del túnel que habían sido destruidas en este incendio continuó durante muchos meses a gran costo. +El proyecto de renovación, que duró meses, cortó esta importante ruta entre el norte y el sur de Europa. +El tráfico que tuvo que ser desviado debido a esto extendió la paciencia de muchos miles de personas en la UE hasta el límite. +De hecho, todo el infierno se rompió en algunos municipios de mi provincia. +La prevención debe ser nuestra respuesta a desastres de este tipo y este proyecto de directiva es un paso importante hacia la disponibilidad de asesores de seguridad bien capacitados, para que se tomen las acciones adecuadas en el momento oportuno. +Sin embargo, no debemos contentarnos con la aprobación de leyes europeas para garantizar una mayor seguridad. +También necesitamos seguir adelante y asegurarnos de que nuestras normas sean transpuestas a tiempo por los Estados miembros y, lo más importante, debemos asegurarnos de que también se apliquen posteriormente. +Por favor, no dejemos que esto sea otro sector en el que posteriormente tengamos que lamentar la falta de cumplimiento. +No debemos contentarnos con cerrar otro agujero en la red de seguridad y cerrar los ojos al hecho de que, en lo que respecta a la seguridad del transporte en Europa, todavía queda mucho por hacer. +En este contexto, me gustaría hacer una petición y pedir al comisario responsable, que está aquí con nosotros hoy, que presente un texto apropiado lo antes posible con el fin de seguir haciendo más seguro el tráfico a los túneles de tránsito en el futuro, para que en Europa no tengamos que experimentar más desastres de esta magnitud. +Señora Presidenta, en primer lugar quiero agradecer al Sr. Koch su informe, cuyo tema central es la seguridad del transporte. +El informe aborda la cuestión de armonizar los requisitos de examen para los asesores de seguridad que trabajan en las áreas de transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril y vías navegables interiores. +Le felicito por su excelente informe. +La seguridad del transporte ha estado tristemente en las noticias recientemente: el accidente ferroviario de Paddington en Londres, el terrible accidente ferroviario en Noruega, los dos accidentes de aviación que involucraron a ciudadanos de la UE y el desastre natural que involucró a la Erika de Brittany - todo en los últimos cuatro meses - nos recuerdan que la seguridad del transporte nunca puede ser tomada por supuesto y que los encargados de proteger al público deben ser altamente motivados y altamente cualificados. +El ponente ha señalado a la Cámara que, en su posición común, el Consejo ha aceptado seis de las diez enmiendas presentadas por el Parlamento en primera lectura y que se ha mantenido el contenido de las otras enmiendas del Parlamento. +Por lo tanto, mi Grupo apoyará la posición común y espera la adopción de la legislación que nos brindará otra herramienta en nuestra lucha para hacer que el transporte en la Unión Europea sea lo más seguro posible. +Cuando se trata de seguridad, mi Grupo siempre apoyará cualquier iniciativa para mejorar la seguridad del transporte. +Todavía queda mucho por hacer, como lo demuestran los acontecimientos recientes. +Señor Presidente, me gustaría hacer algunos comentarios. +Quisiera agradecer, en primer lugar, al ponente por su trabajo excepcionalmente preciso y técnico sobre el informe y, en segundo lugar, a la Comisión por la propuesta que ha presentado. +Estamos preocupados aquí por la armonización de los requisitos de examen pero también, de hecho, con los requisitos mínimos. +Es una lástima, en cierto sentido. +Es inútil decir que la seguridad en carreteras, ferrocarriles y vías navegables interiores es de importancia clave y, dada la naturaleza internacional de estos modos de transporte, también debe armonizarse la formación de asesores de seguridad, así como los requisitos de la nueva ADR, por ejemplo, que está en curso. +Esto es importante, pero también es la ejecución y hay, por supuesto, una serie de razones por las que debemos prestar especial atención a esto. +Piense en los accidentes de tráfico que se han producido en los últimos años, por ejemplo, en Bélgica, Holanda y un número de otros países donde los camiones que transportaban mercancías peligrosas siguieron conduciendo en condiciones de niebla cuando realmente deberían haberse retirado de la carretera en su lugar. +O barcos de Europa del Este que se mueven adyacentes a los barcos por aquí, con todos los riesgos obvios que esto conlleva. +Además, se ha demostrado que la investigación en los puertos de Bélgica, Finlandia, pero también en Japón ha demostrado que el 50% de los contenedores con mercancías parcialmente peligrosas no se entregan correctamente para el envío. +En resumen, el tema es importante. +Si consideramos la situación en la que se encuentran los asesores de seguridad, en un número de países es obligatorio emplear tales asesores de seguridad en empresas a partir del 1 de enero de este año. +Habrá grandes problemas con la aplicación de esta regla en este momento, especialmente con las empresas más pequeñas, ya que estas no pueden permitirse asesores de seguridad. +Estas compañías más pequeñas o bien eliminan su carga o la mezclan con otras cargas, lo que causa problemas. +Por lo tanto, también se pide que los certificados ISO 9002 incluyan los detalles más precisos de estas actividades en forma de informes anuales y análisis de la empresa. +El trabajo está hecho.Lo único que queda es el trabajo de ejecución. +Quisiera mencionar un punto final. +En lo que respecta a la ejecución, también deben concluirse acuerdos adecuados con los países de Europa del Este porque no entrarán en tratados que traten esta cuestión hasta el 1 de julio de 2001, es decir, en el plazo de dieciocho meses. +Esto les da una ventaja competitiva para el período intermedio. +Esto no es nada terrible en sí mismo, pero debemos priorizar en particular los aspectos de seguridad de las mercancías transportadas por carretera, ferrocarril y vías navegables interiores y incorporarlos, como parte del acervo comunitario, lo antes posible y presentarlos a los Estados adherentes. +La importancia de la seguridad en el transporte se destaca regularmente en este Parlamento y con razón. +El volumen cada vez mayor de mercancías que pasan por Europa conlleva todo tipo de riesgos, conocidos y desconocidos, para los trabajadores y el entorno social. +Por lo tanto, aquellos que tienen que lidiar con estos riesgos deben cumplir con requisitos estrictos. +Las normas pertinentes que se han establecido en otra Directiva, la Directiva 95/35/CE, parecen ser suficientes para aconsejar a las personas de manera responsable sobre la organización del transporte de mercancías peligrosas. +Estoy muy satisfecho de que también se haya alcanzado un acuerdo con el Consejo sobre las normas mínimas relativas a los exámenes, aunque preferiría que se establecieran normas y módulos uniformes para que los certificados tengan el mismo valor a nivel internacional. +Sin embargo, esto no parece factible. +Por último, la enmienda presentada por la ponente es perfectamente lógica y, por lo tanto, puedo apoyarla con todo mi corazón. +Señor Presidente, Comisario, primero quiero felicitar al Sr. Koch por sus informes, que, aunque técnicos, son sin embargo de gran importancia para la seguridad. +Me gustaría hacer sólo algunos comentarios. +En primer lugar, me gustaría pedir al comisario, y estoy convencido de que mi petición caerá en terreno fértil, que asegure que se preste más atención a la cuestión de la seguridad, ya sea en las carreteras, en las vías navegables o en el mar. +Teniendo en cuenta que sólo hoy estamos tratando de una propuesta de la Comisión presentada por primera vez el 19 de marzo de 1998, a pesar de que el Parlamento respondió relativamente rápidamente, este retraso es un poco demasiado largo. +No solo es culpa de la Comisión, sino que creo que debemos actuar más rápidamente para lograr la armonización también en este ámbito. +Mi segundo punto ya se ha mencionado: se trata de los estándares mínimos. +En principio, creo que en muchos casos en los que se trata de transporte deberíamos trabajar hacia una mayor flexibilidad y normas específicas de cada país. +Sin embargo, cuando se trata de seguridad, soy bastante escéptico porque la seguridad en Suecia, por ejemplo, en principio no es diferente de la seguridad en Alemania, Italia o Austria. +Puedo vivir con estos estándares mínimos, pero pediría a la Comisión que monitoree la situación con mucho cuidado. +Si la flexibilidad de este tipo conduce a normas inadecuadas en algunos países, entonces deberíamos trabajar hacia una mayor armonización. +Como sabéis, como el Sr. Rack, vengo de un país de tránsito, donde este tema juega un papel particularmente importante. +No queremos empeorar las condiciones de competencia para algunos países unilateralmente y mejorarlas para países como Austria u otros países de tránsito. +Pero creo que debemos hacer todo lo posible para mantener el transporte de mercancías peligrosas al mínimo, en todos los países, ya sean países de tránsito o no. +Señor Presidente, en primer lugar, quiero felicitar al ponente, Sr. Koch, por su magnífico trabajo y su positiva cooperación con la Comisión en lo que respecta a la mejora de los textos y la presentación de este informe y de esta propuesta; por último, sólo hay una enmienda sobre los requisitos para el examen de aptitud de los asesores de seguridad en el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vías navegables interiores. +Entendemos que es importante que las dos instituciones – el Parlamento y la Comisión – cooperen y trabajen juntas y que la cooperación actual con el Comité de Política Regional, y en particular el grupo de transporte, es magnífica. +La posición común incluye prácticamente todas las enmiendas aceptadas por la Comisión y armoniza los requisitos mínimos de examen para los asesores de seguridad y, en segunda lectura, podemos aceptar la enmienda en la fecha propuesta, que es mucho más realista que la propuesta inicial por la Comisión, teniendo en cuenta que ya hemos pasado varios años debatendo esta cuestión. +En resumen, me gustaría agradecer a los diversos diputados por sus intervenciones y decirles que la seguridad es una de las prioridades de la Comisión en el ámbito de los transportes. +Como el Sr. Simpson ha dicho muy correctamente, este es un proceso que nunca podemos tomar por supuesto o considerar como terminado. +El proceso de aumentar los márgenes de seguridad y las garantías de seguridad en el transporte es un proceso que debe mejorarse día a día. +A este respecto, también me gustaría referirme muy brevemente a los problemas de los túneles, a los que se han referido los señores Rack y Swoboda, que, en el caso de Austria, es sin duda un tema muy sensible, y hay que hacer un gran esfuerzo para mejorar su seguridad. +En uno de los peores accidentes que se han producido recientemente, las mercancías transportadas no eran peligrosas en sí mismas. +Margarina y unos pocos kilos de pintura que, en principio, no presentan riesgos, llevaron a un auténtico desastre. +Por lo tanto, tendremos que ver cómo se pueden mejorar aún más los requisitos que garantizan el máximo grado de seguridad. +Por último, quiero decir que debemos tener en cuenta la seguridad en todos los tipos de transporte. +Esta semana tendremos un debate aquí sobre la seguridad del transporte marítimo, a la luz del desastre de Erika, y en el curso de este año tendremos que discutir nuestros objetivos en términos de seguridad del transporte aéreo. +Pero me gustaría decir que la seguridad es un objetivo prioritario para la Comisión. +Como diré en el debate sobre el desastre de Erika, no esperamos hasta que haya un desastre para abordar la cuestión de la seguridad, sino que trabajamos en ella incluso cuando no hay tales circunstancias, que simplemente sirven para demostrar la urgencia de una respuesta efectiva a este tipo de problema. +Quiero reiterar mi agradecimiento a todos los oradores y especialmente al ponente, Sr. Koch. +El debate está cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12:00 horas. +Transporte de mercancías peligrosas por carretera +El siguiente punto es el informe (A5-0104/1999) del Sr. Koch, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre la propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 94/55/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas al transporte por carretera de mercancías peligrosas [COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD)]. +La Directiva sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en lo que respecta al transporte por carretera de mercancías peligrosas, que entró en vigor el 1 de enero de 1997, contiene una serie de disposiciones transitorias que solo son válidas por un período limitado de tiempo, siendo el plazo de validez vinculado a la finalización de un trabajo específico de normalización por parte del CEN, es decir, del Comité Europeo de Normalización. +Los retrasos en el trabajo del CEN dificultan ahora la aplicación de esta misma directiva. +En particular, los anexos no podrán ser adaptados para tener en cuenta los desarrollos técnicos y industriales. +Lo lamento porque tenemos que actuar porque otros no han hecho su trabajo. +A este respecto, acepto esta propuesta de modificación de la Directiva 94/55/CE que se ha presentado para el debate hoy. +Si la Unión Europea no tomara medidas, los Estados miembros estarían obligados a modificar su legislación nacional durante un período muy breve, hasta que el CEN complete su trabajo, lo que provocaría costes innecesarios e incertidumbre. +Por lo tanto, la modificación de la Directiva sobre la agenda de hoy no afecta a la armonización existente del transporte de mercancías peligrosas en la Comunidad. +Simplemente prorroga las normas transitorias al aplazar los plazos, elimina las disposiciones que ya no son aplicables y establece los procedimientos para a) llevar a cabo el transporte ad hoc de mercancías peligrosas y b) adoptar normas nacionales menos estrictas, en particular para el transporte de cantidades muy pequeñas de mercancías peligrosas dentro de áreas locales estrictamente definidas. +La modificación de la Directiva es, por lo tanto, plenamente conforme al principio de subsidiariedad; los Estados miembros obtienen más competencias. +La Comisión decidirá si los Estados miembros podrán imponer ciertas normas por su cuenta. +Al hacerlo, es apoyado por un comité de expertos sobre el transporte de mercancías peligrosas bajo el procedimiento reglamentario. +Los procedimientos para el ejercicio de estas competencias de ejecución conferidas a la Comisión se establecieron en la Decisión del Consejo de junio de 1999. +Sin embargo, la propuesta que se discutirá hoy, para modificar la Directiva sobre el transporte por carretera de mercancías peligrosas, data de mayo de 1999, y por lo tanto no pudo tener en cuenta el último procedimiento de comitología. +Dos de las enmiendas presentadas y adoptadas por unanimidad por la comisión se refieren precisamente a este procedimiento de comitología modificado. +Desearíamos asegurarnos de que se haga referencia a esto ya en los considerandos y de que el plazo dentro del cual el Consejo debe adoptar una decisión, que no está claramente formulada, se fije en un máximo de tres meses. +Además, se ha destacado la necesidad de mayor transparencia. +Una nueva enmienda permite a los Estados miembros imponer requisitos más estrictos, en particular para los tanques de vacío, si se realizan trabajos o se transportan mercancías como prioridad a temperaturas muy por debajo de -20oC. +Esto es de especial interés para las regiones del norte de Europa. +Una enmienda final tiene por objeto garantizar que los tanques y tanques puestos en servicio entre el 1 de enero de 1997 y la entrada en vigor de la presente Directiva puedan continuar siendo utilizados siempre que hayan sido construidos y mantenidos de conformidad con ella. +Entiendo que este es solo un pequeño paso hacia el aumento de la seguridad del transporte, pero le pediría que apruebe este informe. +Señor Presidente, colegas, Feliz Año Nuevo y Milenio a todos ustedes. +Estoy hablando por primera vez en esta sesión plenaria, así que esto es bastante emocionante para mí, un poco como el primer amor, aunque duró más de dos minutos. +Quiero comentar brevemente la propuesta de la Comisión de modificar la Directiva sobre el transporte por carretera de mercancías peligrosas. +Es bueno que esta directiva se establezca ahora, ya que, de lo contrario, los Estados miembros tendrían que modificar sus actos nacionales durante un período muy corto, un período de transición, que de nuevo supondría costes innecesarios y que aumentaría una vez más la preocupación con respecto a la burocracia de la UE. +Sin embargo, la propuesta de la Comisión no tiene en cuenta todos los hechos, como el clima frío que prevalece en las regiones del norte. +En consecuencia, he presentado algunas enmiendas al informe intrínsecamente excelente del Sr. Koch, que han sido adoptadas por nuestro comité. +Mis enmiendas se refieren a las calificaciones de resistencia al frío para los petroleros que transportan estas mercancías peligrosas. +En las costas del Mediterráneo, es difícil imaginar que en Lapón las temperaturas puedan caer considerablemente más bajas que eso. +También hay apoyo a la UE en Laponia, así que recordémoslos. +Por lo tanto, he propuesto que se reduzca la calificación de helado a -40oC. +Esto sería necesario para mantener los estándares de seguridad en el nivel que estaban en las regiones del norte antes. +Espero que mi propuesta sea considerada en la votación de mañana. +Señor Presidente, con su permiso, quisiera comenzar expresando mi admiración por la forma en que ha ejecutado el rápido cambio de presidencia en este momento durante el debate. +Pensé que era bastante sobresaliente. +En este tema, creo que los ciudadanos de Europa deben poder estar seguros de que las mercancías, por peligrosas que sean, que se transportan por las carreteras, ferrocarriles, etc. de Europa, son lo más seguras posible. +La presente Directiva contribuye a ello. +Lo que estamos haciendo hoy es esencialmente una molestia. +El ponente, el Sr. Koch, al que expresamos nuestro agradecimiento por el trabajo que ha realizado en este sentido, ya ha señalado que en principio todo podría haber sido un poco más avanzado si no fuera por la inactividad de la parte del CEN, que ha sido muy dilatadora en la elaboración y la adaptación de la directiva. +Es por eso que sólo podemos esperar -y deberíamos resolver todo esto esta semana- que, en 2001, finalmente tengamos regulaciones comunitarias para el transporte de mercancías peligrosas por carretera para que tengamos un grado de seguridad jurídica aquí y también para que nuestras carreteras sean mucho más seguras. +El informe que estamos tratando no implica, por sí mismo, cambios importantes. +La mayoría de las enmiendas propuestas son de carácter puramente técnico. +Sin embargo, vale la pena subrayar que, cada vez que tomamos este tipo de decisión, es buena desde una perspectiva ambiental amplia y es beneficiosa porque crea mejores condiciones previas para explotar las posibilidades del mercado interior. +En toda la UE se transporta una gran cantidad de mercancías peligrosas, tanto por carretera como por ferrocarril como por mar. +Esto hace necesario tener reglas adecuadas que regulan este tipo de transporte. +En área por área, ahora estamos obteniendo normas mínimas comunes para los Estados miembros. +Esto es extraordinariamente positivo, y hay motivos para agradecer al ponente, el Sr. Koch, el trabajo que ha hecho en este tema. +Esto también es importante cuando se trata de las condiciones previas para el mercado interior. +Si queremos que un mercado común de transporte funcione de verdad, es importante que no sólo tengamos regulaciones, sino que estas regulaciones también, en la medida de lo posible, se apliquen a todos los países. +Quisiera concluir comentando un tercer asunto que también es de importancia, a saber, una enmienda presentada por el eurodiputado Ari Vatanen. +En muchos aspectos, los requisitos previos difieren de un Estado miembro a otro. +Al aprobar esta enmienda, tenemos en cuenta que puede ser muy frío en las partes septentrionales de la Unión Europea. +Esto hace necesario tener en cuenta también las formas en que los materiales y los envases son afectados por el frío de este tipo. +Es bueno que, al establecer los reglamentos actuales, también podamos ser flexibles. +Espero que la Comisión pueda aceptar la presente enmienda. +Señor Presidente, quisiera agradecer no sólo al Sr. Koch, sino también al Vicepresidente de la Comisión por la forma clara y inequívoca en que han declarado su apoyo a la seguridad en el sector del transporte y lo han reconocido como una prioridad. +La razón por la que el Sr. Koch produjo su informe sólido fue porque el trabajo en el CEN y dentro de la Comisión Económica de las Naciones Unidas no procedía demasiado rápidamente. +Me gustaría preguntar a la Vicepresidenta si está en condiciones de explicarnos hoy el estado de los esfuerzos de armonización realizados por estas dos organizaciones, y si la UE está en condiciones de acelerar estos esfuerzos de armonización, de acuerdo con principios tan simples como sea posible. +Porque una cosa es clara: incluso si llegamos a un excelente arreglo dentro de la Unión Europea, el tráfico no se detiene en nuestras fronteras, va más allá de ellas. +Por lo tanto, hay casi todas las razones para introducir disposiciones regionales más ambiciosas. +Si la comisaria no es capaz de hacerlo hoy, ¿estaría preparada para informar por escrito a la comisión de cómo están las cosas y en qué fase se encuentran las negociaciones entre el CEN y la Comisión Económica? +Señor Presidente, me gustaría felicitar de nuevo al Sr. Koch por su magnífico trabajo en este otro informe, que en cierto modo complementa el debate que tuvimos en octubre sobre el transporte ferroviario. +Todos lamentamos que el Comité Europeo de Normalización (CEN) no haya podido, en el tiempo necesario, llevar a cabo la modificación de las disposiciones necesarias para la armonización requerida dentro de la Unión Europea. +Este debate y la modificación de la directiva actualmente en vigor nos permiten incorporar elementos diferenciadores que demuestran la diversidad de esta Europa nuestra. +Hace un momento, el señor Vatanen nos habló de temperaturas más bajas, no de 20 grados por debajo de cero, sino de 40 grados por debajo de cero. +Por supuesto, aceptamos esa enmienda -es absolutamente correcto- y creo que debemos incorporar circunstancias específicas que demuestren la diversidad climática de la Unión Europea, que a veces toman la forma de especificidades y de requisitos concretos para el establecimiento de normas y caracterizaciones de carácter técnico. +Quisiera decir, con respecto a los comentarios del Sr. Swoboda sobre la actividad del CEN, que les estamos instando a acelerar su trabajo lo más posible porque sería terrible si, a pesar del nuevo plazo, nos encontráramos después de un año y un poco con las mismas dificultades porque su trabajo no ha sido concluido. +Hemos mencionado el retraso del CEN, la modificación de ciertas disposiciones, la coherencia entre el texto de la directiva y el contenido de los anexos y la necesidad de que sea más específico. +La Comisión acepta todas las contribuciones de la comisión parlamentaria y del ponente, Sr. Koch, contenidas en las diversas enmiendas, específicamente cuatro. +Por lo tanto, aceptamos las cuatro enmiendas propuestas. +El debate está cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12:00 horas. +Fondos Estructurales - Coordinación del Fondo de Cohesión +El siguiente punto es el informe (A5-0108/1999) de la señora Schroedter, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre la comunicación de la Comisión en el ámbito de los Fondos Estructurales y su coordinación con el Fondo de Cohesión: orientaciones para los programas del período 2000-2006 [COM(1999)344 - C5-0122/1999 - 1999/2127(COS)]. +Señor Presidente, me complace particularmente pronunciar mi primer discurso en el Parlamento Europeo sobre lo que se considera la cuestión más importante dentro de esa parte del Reino Unido que represento en este Parlamento, es decir, Gales. +Una parte importante de Gales, como se sabe, ha recibido el estatus de Objetivo 1 en el marco del programa de Fondos Estructurales. +Es bastante claro que muchas personas en Gales están buscando el programa de los Fondos Estructurales Europeos para aliviar algunas de las grandes dificultades que sin duda enfrentamos. +Hemos visto la pobreza crecer en Gales; y crecer aún más desde 1997. +Hemos visto ampliar la brecha entre ricos y pobres. +Por lo tanto, en el marco del programa de los Fondos Estructurales no sólo buscamos una reestructuración industrial, sino también una mejora más amplia de toda la base económica dentro del Principado. +Lo que es, sin embargo, profundamente dañino para nosotros es la creencia de que de alguna manera la concesión de la ayuda de los Fondos Estructurales es algo que ha sido, en cierto sentido, un éxito del gobierno. +Es, por desgracia, sólo un reconocimiento de las muy grandes dificultades que Wales enfrenta. +Por eso quiero destacar algunas de las cuestiones que creo que la Comisión debe tener en primera línea. +Esperamos que la Comisión aborde los puntos relativos a la adicionalidad. +Estamos insatisfechos con el hecho de que esas cifras parezcan haber estado de alguna manera ocultas dentro de las cifras del Reino Unido. +También esperamos que la Comisión garantice que se proporcione una financiación adecuada a los proyectos. +Esperamos que desafíe al Gobierno del Reino Unido, para asegurar que el sector privado, que ciertamente debe ser el principal impulso para el gasto de los Fondos Estructurales, esté involucrado en la fase de planificación. +Por último, pedimos a la Comisión que asegure que los fondos de los Fondos Estructurales se gasten de manera transparente. +Mucho de lo que sucede en este Parlamento no es transparente. +Esta es una de las áreas en las que creo que la Comisión puede ser un gran amigo de Gales. +Señor Presidente, nuestro comité ve estas cuestiones de manera muy diferente y, para empezar, hablaré desde el punto de vista de la investigación. +Consideramos que es una señal muy positiva que, en sus propias conclusiones, la ponente haya tenido en cuenta la propuesta de nuestro comité de que los países del Fondo de Cohesión deben ampliar la infraestructura de investigación ubicando universidades y colegios de manera que sirvan mejor a los que viven en regiones subdesarrolladas que ahora y faciliten que las personas con educación permanezcan en sus distritos de origen. +Esto será posible con la acción por parte de los gobiernos, y tal descentralización de la educación superior será una política indudablemente útil en el desarrollo de la tarde. +Otra cuestión que nos gustaría abordar, en particular desde el punto de vista de la política industrial, es que nos hubiera gustado que la Comisión hubiera prestado más atención a los efectos de los servicios, el comercio electrónico y el uso creciente de Internet, cuando planeaban la coordinación de los Fondos Estructurales y de Cohesión. +La pobreza y la riqueza dependían más de los medios de subsistencia. +Las áreas ricas eran aquellas donde había empleos en la industria, pero hoy esas áreas podrían haberse convertido en una carga, y pueden bien ser pobres, lo que significa que también tenemos que invertir en nuevos sectores de la industria como la producción electrónica, como podría llamarlo, y la producción de servicios, porque son las industrias del futuro. +En mi opinión, la comisión que redactó el informe no lo ha tenido en cuenta de manera suficiente, por lo que, en nombre de la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía, llamaría la atención de la Comisión sobre este tema. +Por último, como comité representante de la energía, nos hubiera gustado que se hubiese puesto aún más énfasis en el tema del apoyo a los recursos energéticos renovables a través de los fondos de Cohesión y Desarrollo Regional, por lo que, a través de un proceso de coordinación, se aumentaría el uso de las energías renovables para que los escasos recursos de financiación en el programa energético pudieran haberse compensado con estas sumas más sustanciales. +Señor Presidente, me gustaría agradecer a la señora Schroedter el trabajo que ha hecho en este sentido y explicar a los colegas que estoy hablando en nombre de mi colega, la señora Flautre, que lo siguió en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales pero que, por desgracia, está enfermo. +Quiero llamar la atención de la gente sobre las enmiendas n.o 1 y 2 que fueron aprobadas por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales pero que no fueron aceptadas por la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo. +Estas enmiendas se refieren a la economía social y a la necesidad de proporcionar capital de riesgo social y de apoyar financieramente los regímenes locales para desarrollar oportunidades de empleo y fortalecer la cohesión social. +En el pasado, este Parlamento ha visto a la economía social como un importante potencial proveedor de empleo. +Estas enmiendas también se ajustan a la opinión de este Parlamento de que la exclusión social es un tema grave que necesita una acción constructiva. +Esperamos que aquellos que consideran rechazar estas enmiendas tengan razones muy poderosas para ofrecer tanto al Parlamento como a sus ciudadanos que buscan empleo. +En su informe, la señora Flautre también llamó la atención sobre un área en la que la coordinación carece, pero es desesperadamente necesaria. +Las propuestas de la Comisión se refieren a los cuatro pilares de la estrategia de empleo y a los cinco ámbitos de acción del Fondo Social Europeo. +Pero la falta de directrices específicas aquí es lamentable, ya que la idea de vincular la ayuda del Fondo Social a la estrategia de empleo se implementará por primera vez durante el programa 2000-2006. +Se podría decir que la omisión da la impresión de que la Comisión tampoco tiene idea de cómo proporcionar la máxima coordinación entre la ayuda del Fondo Social Europeo, que está sujeta a revisión después de tres años y medio, y los planes nacionales anuales de empleo de los Estados miembros. +Esperamos que la Comisión pueda asegurarnos de que se trata de una supervisión que ahora se está tratando de manera constructiva. +La propuesta presentada por la Comisión, de conformidad con su mandato, es un punto de partida razonable para la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. +Quisiera señalar, sin embargo, que este punto de partida nos indica los desafíos que nos enfrentamos: mantener una población en las zonas rurales, dado los cambios que se producen en todos los tipos de actividad económica debido a la falta creciente de importancia de la agricultura entre las diversas fuentes de ingresos para la sociedad rural. +Esto, junto con las deficiencias en las redes de infraestructuras y servicios y un nivel de empleo en general muy bajo, que además es estacional y carece de diversidad, agrava el éxodo de las zonas rurales. +Las consecuencias no dan esperanza. +Son los jóvenes que están desapareciendo, que están recibiendo educación y encuentran trabajo fuera de las zonas rurales, todo lo cual tiene un efecto desfavorable en esas áreas. +Esta falta de infraestructura también es un obstáculo para la creación de empresas y la creación de empleos. +Hay que recordar que las zonas rurales representan casi cuatro quintos del territorio de la Unión Europea. +La agricultura proporciona sólo el 5,5% del empleo en la Unión. +Además, tres cuartas partes de nuestros trabajadores agrícolas están a tiempo parcial y requieren complementos a sus ingresos. +Por esta razón, uno de los objetivos más importantes y esenciales que debemos establecer en la Unión Europea es hacer esfuerzos para crear nuevos puestos de trabajo en las zonas rurales, fuera del sector agrícola, en sectores como el turismo rural, el deporte, la cultura, la conservación del patrimonio, la conversión de negocios, las nuevas tecnologías, los servicios, etc. Sin embargo, aunque el papel de la agricultura no es exclusivo, sigue siendo esencial, no sólo para prevenir la desintegración económica y social y la creación de ciudades fantasmas, sino también porque los agricul +Queremos que las zonas rurales, al amanecer del siglo XXI, sean competitivas y multifuncionales, tanto en lo que respecta a la agricultura como en lo que respecta a la apertura a la diversidad de actividades no agrícolas. +Es importante priorizar los criterios generales de planificación territorial y el equilibrio demográfico, y tener en cuenta las conclusiones de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural sobre los cinco temas fundamentales, que sólo han sido abordados parcialmente por la Comisión de Transporte, Política Regional y Turismo en sus puntos 16 y 17. +En conclusión, pido a la Comisión que tenga en cuenta estos cinco puntos al elaborar las conclusiones sobre los cuatro pilares, porque creo que, para la Unión Europea, el mantenimiento de la población en las zonas rurales debe ser uno de los objetivos prioritarios. +Señor Presidente, comisario, quisiera empezar agradeciendo a la ponente, señora Schroedter, por su trabajo. +Creo que este trabajo se ha llevado a cabo muy bien. +También me gustaría agradecerle su disposición a entrar en diálogo con los otros grupos políticos cuando se necesiten fórmulas de compromiso ante esta avalancha de enmiendas -y quizás hay más de ellas de lo que esperábamos- pero que reflejan genuinamente la importancia del informe que estamos discutiendo ahora. +Sentimos que es importante que la Comisión tenga en cuenta las conclusiones adoptadas por este Parlamento, al menos en espíritu, porque en esta etapa puede parecer que lo que estamos haciendo aquí es un ejercicio inútil, y nada más que aire caliente. +La verdad de la cuestión es que creemos -y esto también se demuestra en la forma en que se han redactado las conclusiones- que la Comisión debe tener en cuenta lo adoptado por este Parlamento, especialmente ante una revisión intermedia de estas directivas. +En nuestras enmiendas, hemos afirmado la importancia de las sinergias necesarias que se producen entre los Fondos Estructurales, el Fondo de Cohesión y las iniciativas comunitarias, para que su aplicación se refleje, de la mejor y más rentable manera, por la eliminación gradual de las disparidades entre regiones y por la creación de empleo que son, cuando todo se dice y se hace, los dos objetivos centrales de los fondos que estamos discutiendo. +Para lograr un impulso más rápido y eficiente para alcanzar estos objetivos, creemos que deben participar en esta iniciativa aquellos que generan empleo, los verdaderos emprendedores y aquellos que realmente garantizan nuevas fuentes de empleo, es decir, los empresarios. +Las pequeñas y medianas empresas, sobre todo, necesitan participar en la distribución de estos fondos. +Si no lo hacen, si los empresarios se sienten marginados, si los empresarios no pueden participar, no sólo en la gestión sino también en la recepción de estos fondos, habremos perdido una oportunidad para alcanzar nuestros objetivos más rápidamente. +Además, para alcanzar nuestros objetivos, superar las disparidades entre regiones y buscar fuentes de empleo, es crucial dar nuestro pleno apoyo a las nuevas tecnologías, a las redes de transporte y comunicaciones y a las energías renovables. +Todo esto debe hacerse, repito, con la participación de las empresas privadas, que, uniendo sus esfuerzos con los de las administraciones públicas, pero complementándolos, nunca obstaculizándolos ni excluyéndolos, conducirán a la creación de riqueza en la sociedad y de puestos de trabajo. +Señor Presidente, me corresponde recordar a mi colega, el Sr. Evans, por qué Wales realmente logró el estatus de Objetivo Uno. +Permítanme también recordarle que cuando su líder de partido, el señor Hague, era secretario de Estado de Gales, rompió todas las reglas del libro sobre la complementariedad que llevaron a una carta severa del comisario Wulf-Mathies sobre los requisitos regulatorios. +Puedo decirles que el Gobierno británico está consciente de sus requisitos regulatorios sobre la adicionalidad del Objetivo 1. +Mi Grupo ha presentado amplias enmiendas a ambos informes para el debate hoy. +Quiero centrar nuestra mente en el papel esencial de las directrices. +El objetivo es proporcionar un marco y una herramienta para apoyar y potenciar la regeneración económica, para obtener el uso más eficaz de los recursos en la asociación más amplia y para poner a estas regiones de nuevo en el camino de la recuperación y el desarrollo sostenible para que finalmente salgan de la máquina regional de apoyo a la vida. +Es importante identificar las habilidades y el potencial de nuestras regiones en el sector de la alta tecnología. +Es particularmente importante a la luz de los informes en los medios de comunicación que Europa está perdiendo rápidamente terreno a Estados Unidos en las industrias de crecimiento de alta tecnología del futuro. +El funcionamiento de la ronda anterior de programas también es muy instructivo en decirnos qué directrices no deben ser. +No deben ser sobre la creación de capas adicionales de burocracia y cinta roja. +No deben tratarse de desplazar las prioridades y las políticas a mitad de camino a través del desarrollo de proyectos, resultando en retrasos e insuficiencias inevitables, particularmente a la luz del nuevo requisito presupuestario. +La aplicación y funcionamiento de las directrices no puede ser dejado a la interpretación personal de uno u otro funcionario de oficina, ya sea en la Comisión o en el servicio público. +Debe existir coherencia interna en la dirección de la Comisión, respetando al mismo tiempo los aspectos locales y regionales específicos de los programas de la Comisión. +La conclusión es que debemos hacer caso de que las directrices sean amplias, orientativas y flexibles para ayudar a nuestros gerentes de programas y usuarios de fondos y sacar el máximo potencial de nuestros nuevos campos de regeneración. +Si podemos inyectar un espíritu de actividad emprendedora en nuestras regiones pobres y estructuralmente débiles, finalmente los volveremos al camino de atraer la confianza sustancial de los inversores, lo que será la clave para el éxito futuro. +Así es como vamos a juzgar el éxito de estas directrices: si la política regional de la UE, con una buena, sólida y capacitadora orientación, puede abrir nuevas oportunidades y permitir que nuestras regiones pobres y estructuralmente débiles desempeñen su papel pleno en contribuir al crecimiento y la prosperidad de la UE. +Señor Presidente, Comisario, quisiera dar las gracias a la señora Schroedter por un excelente informe, que se ha profundizado en el tema y que en el debate de la comisión ha tenido en cuenta muchas de las enmiendas que se han presentado en relación con este informe. +El ponente también ha afirmado correctamente que el Parlamento no fue escuchado a tiempo en relación con las orientaciones. +Ahora estamos muy atrás en este tema. +Esperemos que las posiciones tomadas por el Parlamento ayuden, sin embargo, en la evaluación a mediano plazo de los programas y en su aplicación práctica. +Por el momento, el informe creció demasiado cuando estaba siendo debatido. +Contiene detalles y cuestiones que ya habían sido planteadas en informes anteriores. +En esta etapa es más importante centrarse en evaluar cómo podemos utilizar este proceso para orientar la política regional de la Unión, teniendo en cuenta que el objetivo es reducir las desigualdades regionales. +Nuestro Grupo subraya la importancia del principio de subsidiariedad, la responsabilidad de los Estados miembros y el papel de los actores locales en la elaboración y ejecución de los programas. +Es especialmente importante involucrar a las pymes en la planificación y ejecución de los programas. +Nuestro Grupo también considera importante tener más en cuenta las áreas remotas y periféricas y desea aumentar la interacción entre las ciudades y las zonas rurales. +Nos oponemos al control excesivo ejercido por la administración central de la Unión y sus Estados miembros y estamos pidiendo una reducción de la burocracia que se ha arraigado en la elaboración y la ejecución de los programas. +Los proyectos ejecutados con el apoyo de la Unión han tenido su efecto reducido con demasiada frecuencia por la lenta toma de decisiones y los complicados procesos administrativos. +A menudo se han concedido fondos para proyectos que no han tenido un beneficio duradero para el área afectada. +Los proyectos deben llevarse a cabo de manera más eficiente, flexible y productiva. +Mientras se preparaba el informe, fue interesante discutir la política regional de la Unión en general. +Para nosotros nuevos miembros, fue la primera vez, y este fue un proceso muy interesante. +Este informe es muy bueno y nuestro Grupo lo apoya. +Señor Presidente, Comisario, como prueba de que este Parlamento aún no ha superado su papel como institución consultiva y subordinada, el excelente informe de una compañera miembro de mi Grupo, Elisabeth Schroedter, no ha podido llegar a la sesión plenaria porque los planes de desarrollo regional para el período 2000-2006 para las regiones del Objetivo 1 han estado sentados en las oficinas de la Comisión durante varios meses. +Teniendo en cuenta esto, esta Cámara debe, en todo caso, exigir que, antes de que se aprueben los marcos de apoyo comunitario para el período en cuestión, se estudian y se presenten para el debate en este Parlamento, específicamente a la luz de las directrices que hemos presentado hoy. +Señor Presidente, no debemos olvidar que el principal objetivo estratégico de los Fondos Estructurales y de Cohesión y de su coordinación es lograr la cohesión económica y social. +Estamos obligados a participar en la elaboración de directivas y también en la evaluación de sus resultados. +Estamos obligados a hacerlo porque somos los representantes de los ciudadanos en una Europa de ciudadanos y no sólo en una Europa de Estados y de Regiones. +Consideramos que los Fondos son una condición necesaria pero insuficiente para lograr la cohesión económica y social. +Podemos estar equivocados en usar el producto interno bruto per cápita como el único indicador. +Algunos hablantes ya han mencionado el desempleo y la caída de la población. +Habrá que estudiar varios indicadores, que nos permitirán ver el estado actual de las sociedades regionales que están en una situación peor que otras, y cómo están evolucionando. +Según algunos informes presentados a la sesión plenaria del Parlamento Europeo de hoy, las 25 regiones más prósperas de Europa gozan de una tasa de desempleo cinco veces inferior a la de las 25 regiones menos prósperas. +Esto significa que el Parlamento Europeo, el Comisario y la Comisión deben actuar de manera decisiva y estratégica. +Estoy de acuerdo en que el Parlamento Europeo no tuvo la oportunidad -o que no le fue dada la oportunidad, ya que habíamos llegado al final del mandato parlamentario- de discutir las directivas. +No creo, sin embargo, que este informe haya llegado demasiado tarde. +Necesitamos examinarlo conjuntamente para que los nuevos programas del Objetivo 1 y los planes de desarrollo regional, que se han redactado antes de la entrada en vigor de las directivas, puedan ser sometidos a revisión y evaluación adecuada. +Todos estamos de acuerdo en que debemos pedir que, a mediados de estos programas, cuando se realice la evaluación de las directivas, se le conceda al Parlamento un papel igualmente influyente por el hecho de que somos representantes de los ciudadanos. +Nuestros ciudadanos no pueden aceptar que la Unión Europea tome decisiones de una manera que es, al menos frente a ella, burocrática. +Necesitan ver la dimensión política funcionando, ver que los funcionarios aceptan sus responsabilidades y que hay comunicación con los ciudadanos. +Eso es lo que estamos pidiendo hoy al comisario. +Me gustaría pensar que, teniendo en cuenta su experiencia anterior como presidente regional, acordará proponer indicadores y una estrategia que favorezca la cohesión económica y social y no sólo la productividad. +Señor Presidente, apoyo las principales propuestas del informe relativas a la gestión de los Fondos Estructurales y de Cohesión para el período 2000-2006 y las principales recomendaciones del informe, que incluyen lo siguiente: debe existir siempre un enfoque integrado para el gasto de los Fondos Estructurales y de Cohesión de la UE. +Esto significa que debe existir una asociación integral entre las autoridades locales y los gobiernos nacionales en lo que respecta a cómo se gastarán estos fondos. +Se insta a los Estados miembros a dar mayor importancia a las estrategias integradas para revitalizar las relaciones entre las ciudades y las zonas rurales. +Este último punto es de especial importancia. +Si bien la renovación urbana en nuestras ciudades es muy importante, siempre debemos encontrar un equilibrio en nuestras políticas entre promover el desarrollo rural y mejorar la vida de los habitantes de las ciudades. +No queremos construir una Europa de ciudades sola. +Los Fondos Estructurales han desempeñado un papel clave en el desarrollo tanto de las partes urbanas como rurales de los países periféricos, principalmente a través de la modernización de las carreteras, el tratamiento del agua y las redes de transporte relacionadas. +Este proceso continuará de acuerdo con las directrices de gasto financiero establecidas por los líderes de la UE en su Cumbre de Berlín el año pasado, que fueron respaldadas por el Parlamento en su última sesión plenaria de mayo. +Los programas clave de la UE entre 1989, 1993, 1994 y 1999 han contribuido a mejorar la competitividad económica de los países periféricos y de las regiones del Objetivo 1 en Europa. +La clave ahora es consolidar y hacer permanente el progreso logrado hasta la fecha. +Esto garantizaría que los países periféricos y las regiones ultraperiféricas, las regiones más pobres de Europa, estén en condiciones de operar con éxito dentro de la nueva zona monetaria del euro, así como dentro de un mercado interior en constante expansión donde existe la libre circulación de bienes, personas, servicios y capitales. +En conclusión, si bien los proyectos clave de infraestructura han sido respaldados por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional y el Fondo de Cohesión, debemos recordar que el Fondo Social Europeo ha desempeñado un papel muy importante en ayudar a las personas menos prósperas de nuestra sociedad. +El Fondo Social ha mejorado ciertamente nuestras instituciones de tercer nivel, ha financiado nuestros programas de certificados post-abandono y ha puesto en marcha esquemas completos para ayudar a combatir el desempleo juvenil y a largo plazo, ayudar a los que abandonan la escuela temprano y promover mayores estándares de alfabetización de adultos. +Señor Presidente, en numerosas ocasiones en el pasado he estado en desacuerdo con la ponente sobre su enfoque en materia de política regional. +Si esto la animará a continuar por el mismo camino, no puedo decir, sin embargo, me gustaría felicitarla por su trabajo. +El segundo punto que me gustaría hacer es que lo habríamos preferido si las directrices hubieran sido añadidas al reglamento en forma de anexo, como lo habíamos pedido nosotros y la señora McCarthy, como ponentes del reglamento general. +Por desgracia, esto no sucedió.El Sr. Bernié no es culpable de esto, ya que era un asunto de la comisión anterior. +Me refiero a la cuestión sólo para reiterar la posición del Parlamento. +En tercer lugar, estamos ampliamente de acuerdo en las directrices generales siempre que no se desvíen de los comentarios que hemos hecho hasta ahora. +Son especialmente beneficiosas para los Estados miembros, y me gustaría llamar su atención sobre la énfasis que la Comisión ha puesto en los temas del desarrollo sostenible, la creación de empleo y, más concretamente, la igualdad de oportunidades y el transporte. +Por lo menos, estoy totalmente a favor de las directrices. +Como isleño, sin embargo, me gustaría expresar mi insatisfacción por la falta de reconocimiento del desarrollo de las islas. +Esta no es la primera vez que este tema no se ha dado la consideración que merece.Esta ha sido una preocupación continua durante los cinco años que he sido miembro de este Parlamento, y he planteado la cuestión una y otra vez. +El artículo 158, apartado 1, del Tratado de Ámsterdam establece una política integrada para las islas. +Ha llegado el momento de implementar los programas, por lo que los Estados miembros también deben asumir sus responsabilidades y hacer su trabajo correctamente. +En cuanto a nosotros en el Parlamento, quiero recordarle el código de conducta entre la Comisión y el Parlamento que se firmó en mayo. +Estoy absolutamente seguro de que este código será observado y que el Parlamento mantendrá al día todos los desarrollos y detalles relativos a la ejecución de los programas. +También quiero felicitar a la ponente por su excelente trabajo. +En los próximos años, frente a los desafíos de la globalización y la expansión hacia el este, Europa necesitará, más que nunca, una orientación adecuada y detallada sobre cómo planificar y revitalizar su economía. +Para ello, Europa en su conjunto y cada Estado miembro individualmente tendrán que hacer un uso óptimo de todos los recursos y capacidades disponibles, incluidos los Fondos Estructurales. +Para que esto sea posible, lo que necesitamos de la Comisión Europea no son sólo buenas intenciones, sino directrices más claras y un compromiso firme de monitorear la forma en que estos recursos son utilizados por los Estados miembros. +Por ejemplo, en los últimos años Italia ha tenido problemas en la utilización de los Fondos Estructurales, principalmente debido a la excesiva burocracia, la insuficiente información y la falta de participación de los actores económicos y sociales a nivel local. +Hay, por tanto, dos puntos a los que me gustaría llamar la atención de la Comisión. +En primer lugar, necesitamos hacer el mejor uso posible de la consulta como medio de asegurar una adecuada coordinación y participación de todos los actores locales y regionales en la toma de decisiones, precisamente para evitar desequilibrios y desigualdades.En segundo lugar, se requiere un esfuerzo genuino para hacer los procedimientos administrativos más simples y transparentes, ya que, a menudo, son demasiado largos y complicados, hasta el punto de obstaculizar el acceso a los Fondos. +Esto es algo de lo que las pequeñas y medianas empresas europeas, en particular, tienden a quejarse. +Concluiré, señor Presidente, diciendo que el fracaso de la comunicación de la Comisión de centrarse en los pactos territoriales y, en particular, en los métodos de lucha contra el desempleo entre las mujeres y los jóvenes, es motivo de gran preocupación. +El Sr. Presidente, al igual que mi colega, el Sr. Evans, es un placer particular levantarme y pronunciar mi primer discurso ante esta Cámara sobre este tema muy importante, especialmente dado que represento una parte del Reino Unido, las Midlands Occidentales, que hasta ahora se han beneficiado de la financiación del Objetivo 2. +Pero el informe ante la Cámara esta noche es un excelente ejemplo de cómo, si no somos muy cuidadosos, podemos producir ideas muy grandiosas que carecen de la sustancia para hacerlas relevantes para las personas que se benefician directamente de ellas. +El informe en sí es bien intencionado, pero, como a menudo cuando tratamos estos temas, carece de claridad de propósito y de una base sólida para la operabilidad. +Es por eso que yo y mi Grupo estamos proponiendo tres enmiendas y adiciones clave al texto, no para quitar nada de la propuesta, sino para hacerla más relevante para aquellos a quienes está ahí para guiar. +Quisiera explicar nuestro pensamiento aquí. +En primer lugar, estamos preocupados por el correcto uso de los Fondos Estructurales y de Cohesión. +La experiencia del pasado ha dictado que, como representantes elegidos del contribuyente europeo, debemos, y de hecho debemos, exigir probidad financiera y transparencia en el desembolso y la auditoría de este dinero, por lo que nuestras enmiendas y adiciones se relacionan con el logro de lo que se conoce como indicadores "valor por dinero" en el proceso de concesión de subvenciones. +A continuación, a menudo vemos que se gastan enormes cantidades de dinero en proyectos cuyos resultados necesariamente no serán claros al comienzo del período del programa. +Pero en el punto medio o final de ese período no hay manera efectiva de terminar el proyecto si no ha demostrado éxito. +Nuestras adiciones, por lo tanto, piden la provisión de estrategias de salida aplicables prácticas para que no solo podamos tener el seguro necesario contra los costes continuos que a menudo se cargan en el contribuyente, sino que también evitamos el bien practicado síndrome de echar dinero bueno después de malo. +Por último, pedimos un cambio en el saldo y en el método por el cual se desembolsan los fondos. +Debería haber una mayor participación del sector privado que introducirá la realidad financiera como perspectiva dentro de la ecuación de financiación. +También el tipo de proyecto financiado necesita ser desplazado de proyectos basados en ingresos a pequeña escala, que son difíciles de monitorear, hacia esquemas de capital donde, en la mayoría de los casos, los beneficios están allí para todos ver. +De esta manera, se disminuirá la necesidad de transparencia en el uso de estos fondos y la tentación de aprovechar innecesariamente a largo plazo la base fiscal local en las áreas donde se encuentran tales proyectos, y el Parlamento Europeo mostrará lo seriamente que toma la necesidad de tal reforma. +Si estos cambios al informe son apoyados hoy por la Cámara de Diputados, creo que nos llevarán adelante en la próxima fase de la consecución de los objetivos históricos que los fondos se establecieron para lograr, es decir, ayudar -de una manera financieramente sostenible- a aquellas zonas depredadas de la Unión Europea que necesitan ser elevadas a un nivel de vida decente, no dando una mano, sino dando un "hand-up". +Exhorto a la Cámara a apoyar estos cambios. +También quiero felicitar a la ponente por su informe, que es un trabajo meticuloso y sustancial. +Las políticas estructurales y de cohesión de la Unión Europea son, sin duda, herramientas esenciales para crear las condiciones adecuadas para abordar y reducir los niveles de desigualdad económica y social entre las regiones. +Estos objetivos de política sólo pueden alcanzarse mediante su cuidadosa coordinación y organización sobre la base de directrices bien pensadas y sensatas. +No olvidemos que cuando estas políticas son efectivas, también benefician a los ciudadanos europeos al mejorar directamente su calidad de vida. +No olvidemos tampoco que se debe dar mayor consideración a las islas y regiones remotas de la Unión Europea porque su ubicación geográfica es un obstáculo para su desarrollo económico y social, a menos que, por supuesto, la Comisión tenga la intención de construir puentes o túneles submarinos que los conecten con el continente europeo. +En conclusión, me gustaría señalar que las políticas estructurales en su conjunto requieren una mayor flexibilidad para poder adaptarse a las circunstancias cambiantes y así responder a los nuevos desafíos y oportunidades del nuevo milenio, para los que todos esperamos lo mejor. +Señor Presidente, el informe de la señora Schroedter contiene, sin duda, varias observaciones importantes, y me gustaría felicitarla por ello. +Sin embargo, siento que debemos preocuparnos un poco más por la dirección y el resultado real de la política regional de la Comunidad. +En pocas palabras, la política estructural no alivia de ninguna manera el problema del desempleo masivo, sino que lo agrava. +La economía agrícola y las regiones agrícolas han sufrido daños irreparables por la política regional existente, que ha tenido consecuencias dramáticas en los niveles de empleo en las zonas rurales y en las condiciones de vida de los agricultores, en particular en el Sur. +Las diferencias regionales se están volviendo mucho más marcadas dentro de los Estados miembros. +Si examinamos los datos presentados en el sexto informe periódico, veremos que la última década ha sido testigo de una proliferación de disparidades regionales. +Se ha dado poca consideración, si alguna, a los grandes problemas que enfrentan las regiones insulares de la Unión cuyas carencias en lo que respecta a la estructura de las infraestructuras, los transportes, las comunicaciones y la energía han llevado a su gradual depopulación. +La política económica y social de la Unión es tan culpable de ello como su política regional. +Una gran parte de la población de la Unión ha condenado fuertemente esta política por ser peligrosa y anti-raíz. +Desafortunadamente, las nuevas directrices parecen ir en la misma dirección y no hay señales de que las cosas cambien una vez que se hayan implementado. +Señor Presidente, me gustaría decir unas pocas palabras para destacar dos puntos hechos en estos informes que tienen una importancia estratégica fundamental para la forma en que vemos la Unión. +La primera es la importancia fundamental y central que continuamos dando al principio de cohesión económica y social. +Nos preocupa saber que la Comisión está tomando este objetivo menos en serio. +Consideramos que la cohesión económica y social es uno de los objetivos fundamentales de la Unión. +En segundo lugar, estoy de acuerdo con lo que ya se ha dicho sobre la cuestión de las islas y también me gustaría llamar a su atención las regiones más remotas. +En el futuro, nos gustaría ver una mayor ambición aplicada al tema de las regiones ultraperiféricas como, en mi país, las islas de los Azores y Madeira. +Me gustaría preguntar si la Comisión puede aclararnos las razones del retraso en el informe de la Comisión sobre las regiones ultraperiféricas, que ha sido esperado desde hace tiempo por el Parlamento? +Señor Presidente, en primer lugar quiero agradecer al ponente, y no menos importante, por estar dispuesto a incluir en el informe las sugerencias que hicimos. +Señor Presidente, Comisario, las directrices tienen por objeto ayudar a guiar a los Estados miembros hacia el logro de los objetivos de reforma contenidos en los programas. +Sin embargo, contrariamente a la afirmación de que ofrecen orientación, las propuestas de la Comisión en este sentido recuerdan, en mayor medida, a un catálogo de posibles medidas dentro del ámbito de las diferentes áreas de política. +Sin embargo, su verdadero propósito es dar dirección y establecer prioridades. +Estoy de acuerdo con el ponente de que, por desgracia, el documento de la Comisión contiene demasiado poco en forma de recomendaciones a los Estados miembros sobre la simplificación de la administración, y apoyo las llamadas a que las negociaciones se centren en promover un clima favorable para las empresas intensivas en el trabajo, las pequeñas y medianas empresas, en establecer objetivos claros para fuentes de financiación alternativas, incluidas las disposiciones sobre capital de riesgo y financiación privada, y en la ayuda a las empresas a iniciar, incluidas las nuevas tecnologías de la información +Estoy particularmente a favor de una enmienda propuesta por mi Grupo al apartado 10, para garantizar un nivel adecuado de participación del sector privado en la planificación y ejecución de los proyectos. +Debería estar muy agradecida, señora Schroedter, si realmente incluye esta enmienda propuesta en la parte relativa a la subsidiariedad en sus reflexiones positivas. +Señor Presidente, Comisario, en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales hemos sostenido por unanimidad el criterio de que era de importancia estratégica y de prioridad apoyar las intervenciones de los Fondos Estructurales y de Cohesión que trabajan para una mejor oportunidad de empleo para los desempleados y para la igualdad entre hombres y mujeres. +Desafortunadamente, el excelente informe de Schroedter no tuvo en cuenta este criterio, a pesar de que hay pruebas considerables que muestran -como veremos más adelante en el informe de Berend - cómo, de hecho, estos fondos están brindando espléndida asistencia a las regiones más atrasadas con el fin de conectar el golfo que las separa de las regiones más desarrolladas de Europa. +Crece, pero sólo en términos de PIB. +Están aumentando en competitividad, pero no todos están experimentando un aumento en la riqueza porque no hay aumento en el empleo y todavía hay diferencias en las oportunidades de empleo entre regiones. +Comisionado, lea el dictamen de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y trátalo como una cuestión de prioridad, ya que este es el mayor problema de nuestros ciudadanos. +Por favor, tenga en cuenta, en términos estratégicos, en la revisión y en la asignación de reservas, las necesidades de empleo, porque eso, fundamentalmente, es lo que requieren los Fondos Estructurales y los Fondos de Cohesión. +Es importante que las directrices vayan en la dirección correcta y que garanticen la eficacia de los programas del crucial período de siete años 2000-2006, a fin de garantizar el desarrollo sostenible y la creación de empleo, en particular para las mujeres y los jóvenes, y garantizar un equilibrio entre la política económica y social y la política regional. +Es particularmente importante abordar esas graves cuestiones relativas a las zonas urbanas, el empleo en las zonas rurales, las ayudas a las regiones agrícolas y la igualdad de oportunidades de desarrollo para las islas de la Unión Europea y para las islas griegas, que, por supuesto, comprenden la mitad de las islas de la Unión, como se estipula en el artículo 158 del Tratado. +La política de cohesión debe reforzarse aún más porque una Europa que descuida totalmente el nivel de vida en sus regiones no puede ser ni fiable ni viable. +El debate está cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12:00 horas. +Situación social y económica y desarrollo de las regiones de la Unión +El siguiente punto es el debate sobre el informe (A5-0107/1999) del Sr. Berend, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre el sexto informe periódico sobre la situación social y económica y el desarrollo de las regiones de la Unión Europea [SEC(99)0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)]. +Este sexto informe periódico sobre la situación social y económica y el desarrollo de las regiones de la Unión Europea constituye un hito en el análisis de los datos regionales y destaca los progresos realizados en este ámbito desde la emisión del quinto informe periódico. +Creo, sin embargo, que la mención de cualquier convergencia real de los niveles de desarrollo regional promedio en Europa ofrece una visión algo demasiado simplificada de la situación y, desgraciadamente, este es a menudo el mensaje tomado en la prensa y en algunos discursos. +El informe de la Comisión relativiza generalmente esta observación, especialmente cuando se refiere a la situación social y económica de algunas regiones de la Unión en las que tengo un interés especial, por lo que me refiero a los departamentos franceses de ultramar y, más generalmente, a las regiones más remotas. +A este respecto, me complace ver que la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo ha adoptado una de mis enmiendas en la que pide a la Comisión que dedique un capítulo específico en su próximo informe sobre la cohesión al caso especial de las regiones más remotas y, más concretamente, a la consideración del impacto de las medidas que pronto se adoptarán en virtud del nuevo artículo 299, apartado 2, del Tratado de Ámsterdam. +Por último, en mi opinión, este sexto informe periódico presenta argumentos interesantes desde el punto de vista de un verdadero proyecto para el desarrollo sostenible equilibrado de Europa, especialmente cuando resume la importancia de las relaciones entre las regiones centrales de Europa y sus regiones más remotas. +Aun si la Comisión sigue relajada en decirlo de manera demasiado explícita, su informe periódico demuestra la necesidad urgente de promover el desarrollo policéntrico del espacio comunitario a través de las políticas estructurales de la Unión y dentro del alcance del enfoque iniciado por la SEC. +Señor Presidente, el Grupo del Partido de los Socialistas Europeos en este Parlamento está de acuerdo con el informe que el Sr. Berend acaba de presentar y felicita al autor, tanto por la calidad de sus conclusiones como por su flexibilidad, que ha garantizado que los diferentes grupos han podido incorporar enmiendas en la comisión. +Hay que recordar que, actualmente, la competitividad general de la Unión Europea es, en términos generales, del 81% de la de los Estados Unidos de América y que esta cifra sólo mejorará si la cifra para nuestras unidades competitivas, es decir, las regiones, también mejora. +El sexto informe de la Comisión Europea presenta conclusiones muy valiosas. +Resumiré dos de las cuestiones destacadas por el ponente, una positiva y otra negativa. +El primero es que se han logrado importantes avances en la cohesión regional y social en toda la Unión y que los fondos comunitarios han sido un factor importante, aunque no decisivo, para reducir las desigualdades regionales. +La conclusión negativa es que el gran esfuerzo realizado ha sido más eficiente en armonizar el PIB y la productividad de las regiones europeas que en armonizar sus niveles de desempleo. +Por lo tanto, es necesario vincular más estrechamente la financiación estructural a la creación de empleo. +Este, Comisionado, es el primer mandamiento para el periodo venidero. +Por lo tanto, señor Presidente, pido a mis colegas miembros que aprueben este informe y pido a la Comisión, como lo han hecho otros oradores, que tome nota de las conclusiones de su sexto informe periódico cuando aborde la programación para el período 2000-2006. +En primer lugar, quiero agradecer al ponente por su excelente trabajo y por tener debidamente en cuenta las enmiendas propuestas mientras la comisión estaba debatiendo sobre ellas. +El sexto informe periódico proporciona una base para la evaluación de la aplicación de los objetivos de la política regional de la Unión. +El informe muestra que el crecimiento ha sido desigual, a pesar de todos nuestros esfuerzos. +Continúa el rápido crecimiento en Europa central. +Los centros regionales más fuertes también continúan creciendo más rápido que la media europea general, mientras que muchas regiones del sur de Europa y el norte se están desarrollando considerablemente más lentamente. +Ahora necesitamos un análisis en profundidad de por qué la política regional no está produciendo el resultado deseado en todos los ámbitos. +¿Es la razón burocracia o es porque se ha tomado insuficiente atención de las diferencias interregionales, las largas distancias, los climas que son demasiado fríos o demasiado calientes, las poblaciones escasas y las condiciones austeras? +¿Cómo puede la Unión responder a los desafíos del desarrollo global de manera que las regiones menos desarrolladas puedan seguir formando parte de ese desarrollo? +También es importante descubrir cuáles serán los efectos de la ampliación de la Unión en los Fondos Estructurales y en el desarrollo de las zonas más remotas de la Unión. +Los Estados miembros también deben tener en cuenta sus responsabilidades. +Algunos Estados miembros han violado el principio de subsidiariedad y han recortado los fondos regionales nacionales cuando se ha incrementado la ayuda regional procedente de la Unión. +Esto ha eliminado los resultados que ha producido la política regional. +En el futuro, también debemos desarrollar indicadores para que las medidas puedan ser dirigidas en el momento correcto en el lugar correcto. +Por ejemplo, no se ha dado suficiente consideración a la migración descontrolada. +En este contexto, también se debe dar importancia a la importancia decisiva de las PYME como empleadores y fuerzas detrás del desarrollo regional. +Es absolutamente esencial que las empresas en áreas en desarrollo adopten más lentamente la última tecnología y el know-how. +Nuestro Grupo está a favor de la adopción de este informe. +La política regional de la Unión Europea no ha podido, hasta ahora, interpretar, de ninguna manera significativa, las diferencias existentes en los ingresos de nuestros habitantes. +Tenemos una grave situación en la que en la Unión Europea hoy existe un verdadero vínculo entre desempleo y pobreza, como lo demuestra el muy preocupante hecho de que el desempleo ha alcanzado, en promedio, el 23,7% en las regiones más afectadas, regiones que también suceden ser zonas pobres, mientras que en las 25 regiones con la tasa de desempleo más baja, correspondiente a las zonas más ricas, el desempleo se sitúa en sólo el 4%. +Dada esta situación, el informe aprobado por el Parlamento debe resaltar la necesidad de medidas que tengan como objetivo inequívoco combatir la pobreza relativa y el desempleo: medidas como la adecuada utilización de los fondos estructurales para estos fines, que a menudo se malgastan, con políticas estatales centralizadas y la modernización de los sistemas de telecomunicaciones y comunicaciones, con el objetivo particular de integrar a las regiones menos desarrolladas en las redes ferroviarias transeuropeas, que se prevén en 2007. +También deben existir medidas que respeten y desarrollen los recursos y capacidades de la agricultura y la pesca de estos países, que a menudo son perjudicados por las propias políticas insensibles de la Unión Europea, así como la promoción de políticas activas para crear empleo, en particular para las mujeres y los jóvenes. +Felicitaciones al relator por su informe exhaustivo. +El objetivo principal de los Fondos Estructurales es reforzar la cohesión social y económica entre las regiones dentro de la Unión Europea. +Al estimular una diversidad de inversiones, la Unión Europea se esfuerza por aumentar el PIB per cápita y impulsar el empleo. +A partir del sexto informe periódico sobre las regiones, se puede sacar la vacilante conclusión de que estos incentivos no siempre tienen el efecto deseado. +Los esfuerzos llevados a cabo para impulsar el PIB per cápita en las regiones del Objetivo 1 no siempre resultan en tal aumento, no realmente un resultado satisfactorio durante un período durante el cual, especialmente en los últimos dos años, ha habido crecimiento económico. +Por otro lado, como señala el ponente, los efectos de las medidas estructurales son mínimos en lo que respecta al empleo. +Por lo tanto, se exige una serie de reservas sobre la eficacia de la ayuda comunitaria. +Además, la observación de que las disparidades entre regiones dentro de los Estados miembros a veces se vuelven incluso más pronunciadas plantea serias cuestiones. +Señor Presidente, por lo tanto, parece conveniente y necesario centrar la atención tanto en las autoridades nacionales como regionales, especialmente en relación con el fomento del empleo. +Después de todo, son los que tienen más conocimiento de las regiones que se encuentran bajo su jurisdicción. +Al permitirles desarrollar planes a medida para las regiones pertinentes y, si es necesario, vincular esto con ayuda financiera, se puede lograr un mayor rendimiento. +Sin duda, ese debe ser el objetivo final. +Por lo tanto, estoy a favor de que la Comisión delegue los detalles prácticos y la aplicación de las medidas a los Estados miembros y regiones. +A partir de esto, probablemente sea también más significativo, en lo que respecta a la ayuda financiera a las regiones, dar más voz a los Estados miembros de todos modos. +Al mover los criterios de las regiones a los Estados miembros, podemos evitar muchos problemas más adelante. +Por último, me gustaría llamar la atención sobre la posición de los países de Europa Central y Oriental. +El informe muestra que, en general, están muy por detrás de los países de la UE, especialmente en términos de PIB per cápita. +Con la adhesión prevista de un gran número de estos países en un futuro previsible, es urgente revisar la política estructural actual. +Me gustaría aprovechar esta oportunidad para seguir el ejemplo de otros y pedir a la Comisión que presente propuestas de reforma antes que más tarde. +Señor Presidente, Comisario, después de examinar de cerca este informe, no se puede escapar a la conclusión de que el objetivo declarado de la política estructural sólo fue posible de alcanzar en parte. +Por ejemplo, si bien las disparidades entre las regiones han aumentado en lugar de disminuir, ha habido una cierta convergencia entre los propios Estados miembros en este sentido. +Del mismo modo, los niveles de desempleo en las regiones más afectadas apenas disminuyeron en absoluto, de hecho, en algunos casos aumentaron. +Me pregunto por qué los fondos estructurales no se utilizan de manera más eficiente. +Incluso la acumulación de dinero de los fondos de cohesión y los fondos estructurales no ha tenido el efecto deseado en todas las regiones y países. +Dado que es el objetivo declarado de todos los políticos de toda Europa reducir el desempleo, entonces se debe plantear la cuestión crítica de si la política empleada es la correcta o si no sería más adecuado impulsar la competitividad de las regiones mediante medidas adecuadas como un mayor apoyo a la investigación y el desarrollo, mejoras en la infraestructura y el aumento del nivel de formación. +Las auténticas reformas estructurales y una política fiscal competitiva son las piedras angulares de una base económica exitosa. +Si no queremos ser acusados de perseguir una política estructural costosa que no mejore la situación del desempleo a largo plazo, entonces hay que analizar las medidas elaboradas hasta ahora. +Sólo podremos decir que la política estructural de la Unión ha sido exitosa cuando logremos crear un número suficiente de puestos de trabajo y cuando haya una reducción significativa de la tasa de desempleo. +Señor Presidente, Comisario, le agradezco al ponente que haya tratado este muy importante informe, porque los desarrollos en la situación social y económica decidirán en qué medida los ciudadanos de Europa juzgarán que hemos sido exitosos en nuestro trabajo. +Esta cuestión, que tiene un impacto en su vida cotidiana, es una cuestión clave en lo que respecta a la credibilidad de la UE. +Hay que reconocer que la UE ya ha ayudado, diría bastante magníficamente, al desarrollo de los países pobres. +Recuerdo cómo eran Portugal y Grecia cuando pasé por esos países por primera vez hace veinticinco años. +En este contexto, los hablantes de francés hablarían de un “coup de chapeau”: en otras palabras, me quito el sombrero a la UE. +La UE realmente merece tal gesto, pero las diferencias entre las regiones ricas y pobres dentro de los países siguen siendo demasiado grandes. +¿Cuál es el resultado? +Las personas reaccionan votando con sus pies y van donde pueden ganar una corteza. +En consecuencia, tenemos que construir escuelas, hospitales y toda la infraestructura para las mismas personas en el mismo país muchas veces. +Esto es muy costoso y también causa grandes problemas sociales. +La mayoría de las personas, sin embargo, querrían vivir en la zona en la que nacieron y crecieron, si se les diera la oportunidad, en otras palabras, si hubiera trabajo allí. +Tenemos que darles esta oportunidad. +Esta es una obligación moral que la UE y todos nosotros tenemos. +La solución, como lo veo, está claramente en alentar el emprendimiento. +Por emprendimiento no me refiero simplemente a la propiedad de los negocios, sino a la creación de la voluntad. +Me refiero a la actitud en la que una persona quiere seguir en la vida, ya sea que sea un empleado, el propietario de una empresa o un funcionario. +¿Qué es una sociedad justa? +Una en la que alguien de un fondo modesto puede seguir adelante en la vida para hacer la vida un poco más fácil para sus hijos. +De esta manera, también es posible el desarrollo positivo de las regiones, porque la gente comenzará negocios y trabajará si se les da la oportunidad. +Por último, diría que en esta materia debemos aprender una lección de América, donde el trabajo duro todavía está de moda y el éxito es una indicación de capacidad y no el objeto de envidia, como a menudo es aquí en Europa. +Señor Presidente, como lo han hecho todos los oradores anteriores, me gustaría, a su vez, agradecer al Sr. Berend y felicitarle por la calidad de su informe. +Al igual que el informe anterior, este análisis extremadamente competente y preciso, las recomendaciones que apoya y sus propios comentarios, señoras y señores, serán útiles para la Comisión en general y para el comisario responsable de la política regional, en particular en este momento en que estamos involucrados en la programación de los créditos para el período 2000-2006. +También me gustaría hacer algunos comentarios, en primer lugar, señor Berend, sobre la evaluación que ha hecho de este sexto informe periódico. +Señaló la calidad del informe y incluso escribió, si no me equivoco, que marcó una verdadera mejora en comparación con los informes anteriores. +En nombre de todos los funcionarios de la Comisión y de mi predecesora, la señora Wulf-Mathies, debo informarles que estábamos muy atentos a la evaluación realizada por esta Cámara y por usted. +La Comisión estaba particularmente muy ansiosa por garantizar, señor Berend, que este sexto informe periódico mostrara que se había logrado progreso y que se había superado un umbral en términos de calidad del análisis presentado a usted. +Estoy pensando en particular en el contenido del capítulo 2.1 de este informe, en el que la Comisión examinó más detalladamente las definiciones económicas de la competitividad regional y trató de analizar en qué medida esta competitividad puede ser sostenida, mejorada e influenciada por factores que algunos de ustedes, el señor Markov, ahora mismo, y la señora Raschhofer, han destacado muy fuertemente. +Estoy pensando en la investigación y desarrollo tecnológico, la provisión y la calidad de la infraestructura, el potencial de recursos humanos, las pequeñas y medianas empresas y la inversión directa desde el extranjero. +Tanto por la calidad. +No quiero pasar el tiempo en este momento, señor Berend, en detallar mi opinión sobre los puntos generales que su Cámara ya ha aprobado. +El primer punto se refiere a la utilidad de las conclusiones de este informe en la elaboración de las prioridades de la nueva política regional, en particular para la negociación de documentos de programación con los Estados miembros. +En segundo lugar, la asociación, un tema que muchos han destacado, el papel de las autoridades locales y regionales, el sector privado, ambos lados de la industria, las asociaciones y los grupos de acción comunitaria local. +En cuanto a este problema de asociación, estaré muy atento a garantizar que los términos de los reglamentos de los Fondos Estructurales se apliquen correctamente. +En tercer lugar, la necesidad de desarrollar el lado del empleo del crecimiento, aunque soy consciente, como acabo de decir el Sr. van Dam, de que la responsabilidad primaria es la de los Estados miembros, y de que, cuando hablamos de la responsabilidad de los Estados miembros, y de la utilidad o eficacia de esta política regional, debemos establecer claramente en qué tipo de período estamos trabajando. +Fruteau afirmó que los frutos del crecimiento se distribuyeron de manera desigual. +Fruteau, necesitamos al menos reconocer que hay crecimiento, y que no estamos trabajando en un período de estancamiento o recesión, como ha sido el caso en el pasado. +Me dirás que las situaciones de crecimiento o de escasez no afectan a todos de la misma manera. +Estoy de acuerdo con tu análisis. +Cuando hay crecimiento, debe ser mejor distribuido, pero una cuestión que es aún más difícil y que afecta más seriamente a las regiones desfavorecidas por su remoción, sean ellas las regiones más remotas o insulares, es la falta de crecimiento que caracterizó generalmente las últimas dos décadas. +En cuarto lugar, un punto que la señora Hedkvist Petersen ha destacado en este momento, es la promoción de una política de igualdad de oportunidades para mujeres y jóvenes. +En quinto lugar, la importancia y el papel de las pequeñas y medianas empresas. el Sr. Vatanen lo expresó con más fuerza ahora mismo. +Por último, los efectos positivos sobre las administraciones nacionales del sistema de gestión de los Fondos Estructurales, las motivaciones de los funcionarios en la gestión de estos fondos, aunque a veces sea complicado, y la importancia de mejorar de nuevo los procedimientos para la evaluación, el seguimiento y la supervisión de la Comisión. +A este respecto, debo informar al Parlamento Europeo de mi intención de organizar a mediados del año 2000 un seminario con las autoridades nacionales y regionales sobre esta cuestión de la evaluación de los procedimientos para el intercambio de buenas prácticas en la gestión de los Fondos Estructurales. +Quisiera mencionar algunos puntos concretos. +Señor Berend, usted expresó el deseo de que el zonificación se implementara rápidamente. +Estamos llegando al final de la fase de zonificación. +Mañana, la Comisión decidirá sobre este asunto para otros cuatro países y muy pronto, espero, será el turno de Italia. +Por lo tanto, usted puede estar satisfecho en este punto, ya que la zonificación se ha completado para todos los países afectados por Objetivo 2. +En cuanto a la economía informal que mencionas en tu informe, soy bien consciente de que el análisis y la producción de estadísticas sobre este tema dependen de la fiabilidad de los datos y, como mencionó el Sr. Cocilovo, hay claramente un problema con la fiabilidad de estos datos. +En cierta medida, se tienen en cuenta en las estadísticas sobre el PIB y las encuestas de la fuerza laboral y, en todo caso, deseo señalar los esfuerzos que está haciendo y seguirá haciendo Eurostat para mejorar la calidad de las estadísticas. +Señor Berend, usted también mencionó, al igual que el señor Aparicio Sánchez, la falta de reforma en el sector pesquero. +En este punto que es de interés personal para mí, déjame recordar que la pequeña escala de este sector -y esto no significa necesariamente que sea un área insignificante- y su concentración en un número limitado de regiones no hacen que sea fácil analizarlo en un contexto regional. +Este tipo de análisis sectorial se refiere más bien a la práctica y a la competencia de la Dirección General de Pesca, bajo el comisario Fischler. +Sin embargo, debo asegurarle que la Comisión hará todo lo posible para incluir un análisis de este tipo en el segundo informe sobre la cohesión que, sin duda, responderá mejor a estas preocupaciones. +Varios de sus puntos mencionados deben incluirse en el segundo informe sobre la cohesión, y su ponente mencionó algunos de ellos. +Deseo asegurarle, en primer lugar, que la fusión de los informes periódicos y el informe sobre la cohesión no debe conducir a una pérdida de información ni a una pérdida de interés en lo que respecta al contenido del informe sobre la cohesión, que es, en mi caso, el Sr. Berend, un instrumento extremadamente importante, no sólo para proporcionar información sobre lo que se ha logrado de forma transparente y rigurosa, para que se puedan examinar o evaluar las futuras orientaciones, sino también para crear un debate +En todo caso, he tomado nota de su deseo de ver los siguientes puntos incluidos en el informe: la definición, compilación y análisis de indicadores representativos para la región y para todos los países de Europa Central y Oriental; un capítulo sobre las islas y las regiones más remotas que algunos de ustedes mencionaron, en particular la señora Sudre y el señor Fruteau; análisis sobre la competitividad de las regiones en los países de Europa Central y Oriental. +Y por último, hay los aspectos transfronterizos. Intentaré cumplir con sus recomendaciones en todos estos puntos. +Por último, quisiera mencionar algunas conclusiones políticas con las que usted, en cualquier caso, está familiarizado, pero cuyos elementos principales quisiera reiterar. +Señoras y señores, se ha hecho un progreso considerable en el camino hacia la convergencia real, especialmente para los cuatro países de cohesión, pero también, francamente, Mr. Pohjamo, para las regiones del Objetivo 2, que habían sufrido algunos retrasos en términos de desarrollo, especialmente en lo que respecta a la infraestructura. +Este es mi primer punto sobre la política. +Mi segundo punto sobre la política es el siguiente: los Fondos Estructurales han hecho y continúan haciendo una contribución significativa al proceso de convergencia. +Todos los modelos macroeconómicos en los que estamos trabajando muestran que, en la última década, más de un tercio de la convergencia alcanzada en las regiones con retraso en el desarrollo no habría tenido lugar sin los Fondos Estructurales. +Sin embargo, he tomado nota, especialmente con respecto a las regiones más remotas, señora Sudre, señor Fruteau y señor Nogueira Román también, de que su observación es que todavía hay mucho que hacer –y este es mi tercer punto en lo que respecta a la política– en términos de mejorar los aspectos de la toma de empleo, la lucha contra la exclusión social, que es particularmente grave e intolerable en muchas de nuestras regiones, y la integración de las mujeres y los jóvenes en el mercado laboral. +Ahora a mi cuarto punto relativo a la política; la ampliación de la Unión, el gran proyecto político y humanista de los próximos años para nuestras instituciones, el gran desafío también para la política europea de cohesión, un punto que destacó el Sr. van Dam. +Diré que algo ya está tomando forma en Berlín y en los instrumentos financieros a nuestra disposición que pueden ser una política de cohesión para los primeros países que van a unirse a nosotros. +Estoy pensando en particular en el instrumento estructural de preadhesión, que seré responsable de la aplicación en las próximas semanas. +Véis, señoras y señores, acabamos de iniciar la nueva programación y ya estamos considerando juntos el impacto de la ampliación de la Unión en nuestra política estructural. +Este sexto informe periódico, que usted evaluó como positivo en general, señor Berend, es una buena base para nuestro pensamiento, para todos nosotros y para mí mismo. +Por lo tanto, me gustaría agradecerle sinceramente su contribución a la reflexión en la que ya estamos comprometidos con respecto a las próximas directrices, así como por la correcta aplicación de las directrices para el período 2000-2006. +Muchas gracias Comisario. +El debate está cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12:00 horas. +(La sesión se cerró a las 8:25 p.m.) +Aprobación del acta de la sesión anterior +Se han distribuido las actas de la sesión de ayer. +¿Hay algún comentario? +Señor Presidente, respondo a una invitación de ayer por la tarde del Presidente de la Cámara de Diputados a hablar en nombre de mi grupo sobre un asunto mencionado en el Acta. +Se refiere al apartado 11 de la orden del día. +En primer lugar, creo que la cuestión planteada ayer por el presidente del Grupo Socialista sobre la reanudación del debate con el presidente de la Comisión sobre el programa estratégico de cinco años fue suficientemente importante para que otros oradores que deseaban comentar brevemente sobre este asunto hayan sido acogidos. +Deseo expresar esa opinión aunque respetablemente no estuviera de acuerdo y votara en contra de la propuesta del Presidente del Grupo Socialista. +El segundo punto que me gustaría hacer, y que hubiera querido hacer ayer antes de la votación, es que este Parlamento, como otros oradores señalaron ayer, sólo puede tener un efecto real si trabaja en estrecha cooperación y sinergia con la Comisión Europea. +También debemos tener la humildad de reconocer que, si queríamos tener un debate estratégico acompañado no sólo de una presentación y aclaración por el presidente de la Comisión, sino también de un programa de cinco años, deberíamos tener los mecanismos en marcha más de una semana antes del debate en esta Cámara, para poder discutir y comunicar a tiempo a la Comisión qué deseos teníamos. +Hay una lección básica que nos gustaría aprender de esto. +Cuando haya grandes debates en el futuro entre esta Cámara y la Comisión Europea, deberíamos aclarar todas nuestras líneas sobre cuáles son nuestras expectativas mutuas al menos un mes completo de antelación. +Debe haber claridad primero entre todos los grupos de esta Cámara y luego entre esta Cámara y la Comisión. +No debemos encontrarnos tarde en el día en la desgraciada situación en la que una o otra institución crea una fractura innecesaria en las relaciones institucionales. +Mirando a algunos de los informes de prensa del viernes pasado, creo que la Comisión y su presidente han ejercido elogiable autocontención en la forma en que han comentado públicamente. +Es algo por lo que tengo un profundo aprecio. +Espero que aprendamos las lecciones y no repetamos este ejercicio innecesario que creo que se fundó en un malentendido de lo que se esperaba, más que en cualquier mala fe por parte de cualquiera de las dos instituciones. +No hay que transformarlo en algo más que eso. +Muchas gracias, señor Cox. +Entiendo lo que dices, lo hemos tomado en cuenta. +Señor Presidente, en lo que se refiere al punto 11 del acta sobre el orden del día, acordamos ayer que el informe de Bourlanges esté en el orden del día de hoy. +Sin embargo, fue retirado de la Comisión de Presupuestos la noche pasada sin ser discutido ni votado. +Por lo tanto, debe ser retirado de la agenda de hoy. +Señor Wynn, eso tiene sentido. +El informe se retira de la agenda. +Señor Presidente, en cuanto a los comentarios de la señora Lynne de ayer sobre la salud y la seguridad en este edificio, supongo que estaba hablando de los drenajes porque hay un terrible olor a los drenajes en el quinto piso de la Torre. +Esto necesita ser examinado porque es claramente una indicación de que algo está seriamente mal. +No quiero arrastrar el tema de este edificio para siempre, pero este es un problema serio. +Señora Ahern, hemos tomado nota de esto. +Le pido que traiga este caso específico, que tiene que ver con los ventiladores en un piso particular, a la atención de los Cuestores, que son, de hecho, responsables de la cuestión. +Sin embargo, también lo transmitiremos a nuestros servicios. +Muchísimas gracias. +(Se han aprobado los protocolos) +Reforma de la política de competencia europea +El siguiente tema es el debate conjunto sobre los siguientes informes: +A5-0069/1999 por el Sr. von Wogau, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el Libro Blanco de la Comisión sobre la modernización de las normas de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado CE [COM(1999) 101 - C5-0105/1999 - 1999/2108(COS)]; +A5-0078/1999 por el Sr. Rapkay, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el XXVIII Informe de la Comisión Europea sobre la política de competencia de 1998 [SEC(1999) 743 - C5-0121/1999 - 1999/2124(COS)]; +A5-0087/1999 por el Sr. Jonckheer, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el séptimo estudio sobre ayudas estatales en la Unión Europea en el sector manufacturero y en algunos otros sectores [COM(1999) 148 - C5-0107/1999 - 1999/2110(COS)] (Informe 1995-1997); +A5-0073/1999 por el Sr. Langen, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el Informe de la Comisión sobre la aplicación en 1998 de la Decisión n.o 2496/96/CECA de la Comisión, de 18 de diciembre de 1996, por la que se establecen las normas comunitarias relativas a las ayudas estatales a la industria siderúrgica (Código de ayudas al acero) [COM(1999) 94 - C5-0104/1999 - 1999/2107(COS)]. +Hoy estamos en un importante debate sobre la política de competencia de la Unión Europea. +Estamos debatendo una propuesta de modernización altamente controvertida para la ley de monopolios europeos, es decir, el informe del Sr. von Wogau, y es mucho más controvertido de lo que el voto en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios puede haber nos dado razón de creer. +Quiero hacer muy claro que, en este caso concreto, personalmente considero que la propuesta de la Comisión está equivocada y siento que queda por ver si es verdaderamente justificado utilizar el término «modernización» para describir el contenido de los artículos 81 y 82 del Libro Blanco, o si en este caso sería más apropiado utilizar la expresión «paso retrogrado». +Sin embargo, también estamos discutiendo el informe de ayudas de hoy y el informe general de la competencia de 1998, y mi contribución a este debate conjunto se refiere a este último. +Pero, por supuesto, tanto el informe sobre la competencia como el informe sobre las ayudas comparten un terreno común en este Libro Blanco. +Se trata de la necesidad de modernización y de la viabilidad futura de la política de competencia europea. +Al leer ambos documentos de la Comisión, se aprende que 1998 fue el año en el que las propuestas de modernización introducidas en 1997 fueron perseguidas e incluso parcialmente completadas, algo que nuestro propio trabajo parlamentario en curso nos ha enseñado. +Permítanme hacer dos comentarios fundamentales en este contexto. +Como autoridad competente, la Comisión, con su enfoque lógicamente coherente, ha servido una y otra vez la causa de la libre competencia, no siempre a la satisfacción de los Estados miembros o de las empresas afectadas. +Debe continuar por este camino. +Pero, comisario, nada de esto debe ser menos complicado en el futuro: sólo hay que pensar en los desafíos planteados por la ampliación de la Unión, el profundización del mercado interior, el progreso tecnológico, la globalización. +De hecho, no se trata sólo de la modernización del Derecho comunitario, más que nada se trata de la transparencia de las decisiones tomadas en casos individuales, de la posibilidad de que las decisiones sean efectivamente capaces de ejecutar decisiones, pues la política europea de competencia dependerá de la aceptación de la población, junto con la de los órganos políticos y las empresas afectadas. +Sólo, sin transparencia no habrá aceptación, de hecho no puede haber modernización sin transparencia. +El informe de la competencia de 1998 no es una base mala para esto, pero, de hecho, no hay nada que no se pudiera mejorar aún más. +Nuestra moción le dará mucho alimento para la reflexión, Comisario, pero hay un punto al que me gustaría acercarme ahora. +No quiero poner en cuestión la distribución de competencias entre la Comisión y el Parlamento. +La Comisión es el ejecutivo y el Parlamento no debería tener ningún deseo de asumir este papel, por el bien de su propia independencia; pero el Parlamento es un órgano de supervisión, y ¿qué mejor foro podría haber para exponer el razonamiento detrás de sus decisiones que un Parlamento elegido democráticamente, de hecho una discusión parlamentaria en curso? +Aquí también debemos continuar por el camino que hemos elegido, fortalecéndolo e intensificándolo. +El Parlamento es un órgano legislativo, pero el hecho de que no tenemos más que el derecho de consulta en materia de derecho de competencia, de todas las cosas, es verdaderamente escandaloso. +Por lo tanto, instaría al Consejo y a la Conferencia Intergubernamental a introducir el procedimiento de codecisión en la legislación en este ámbito. +Espero que la Comisión aproveche todas las oportunidades disponibles para la cooperación parlamentaria y involucre al Parlamento en casos dudosos, incluso teniendo en cuenta el status quo del Tratado. +También espero que la Comisión sea proactiva en apoyarnos en nuestro llamamiento a la codecisión en los procedimientos legislativos. +Esta será una buena prueba de si existe una cooperación razonable entre las dos instituciones. +Sin embargo, respetando debidamente el principio de competencia, la competencia no es un fin en sí misma. +La competencia es un instrumento y no siempre produce soluciones ideales. +Al fin y al cabo, uno de los principios fundamentales de la teoría económica es que el mercado está fracasando en muchos sentidos y cualquiera que tome problemas con esto no es más que un ideólogo. +La competencia debe proporcionar un equilibrio entre la oferta y la demanda y debe proporcionar una distribución óptima de los recursos económicos y de los hechos. +Pero la eficiencia óptima no viene necesariamente por sí misma. +Condiciones marco son indispensables cuando se trata de prevenir los abusos, la ley de monopolios es un ejemplo. +Pero en general, esto sólo sirve para prevenir los abusos; las condiciones marco por sí solas no pueden alcanzar objetivos socialmente legítimos en aislamiento. +Competencia sí, restricciones a las ayudas estatales cuando sea necesario y cuando sea posible. +Sin embargo, dado que las ayudas estatales constituyen la cuota de león del informe de la competencia de 1998, aun así, a pesar del informe del señor Jonckheer, me gustaría decir una cosa más al respecto. +Ciertamente es posible, de hecho debe ser factible, que se conceda ayuda estatal a las pequeñas y medianas empresas involucradas en investigación y desarrollo con el fin de educarlas en la política regional y medioambiental. +En efecto, debe ser permitida la concesión de ayudas estatales para dichos fines, siempre que no conduzcan a distorsiones inaceptables de la competencia. +Este es precisamente el área donde es aún más importante que en los monopolios y las leyes de fusión para que las decisiones sean comprensibles. +No es sólo que debamos pilar las ayudas estatales; más bien, nuestro enfoque debe ser uno de distinguir y debemos evaluar los diferentes tipos de ayudas estatales de acuerdo con la medida en que ayudan a alcanzar los objetivos mencionados anteriormente. +Mi último comentario no estaba destinado tanto a la Comisión como a los miembros del Grupo del Partido Popular Europeo. +El informe que tengo la oportunidad de presentarle hoy es un dictamen sobre el Informe anual de la Comisión sobre las ayudas estatales en vigor en la Unión Europea y para el que la Comunidad está autorizada en virtud de los artículos 87, 88 y 89 del Tratado. +El informe de la Comisión es esencialmente un informe descriptivo que detalla el desarrollo de las ayudas estatales en el sector manufacturero y en ciertos otros sectores, según diferentes tipologías, como el método de financiación y los objetivos perseguidos. +Quiero hacer referencia a la declaración explicativa de los aspectos cuantitativos del informe y simplemente mencionar en este punto que el nivel anual de la ayuda estatal, en promedio, durante el período considerado, se sitúa en el orden de 95 000 millones de euros, lo que corresponde a una reducción del orden del 13 % con respecto al período 1993-1995, una reducción que se debe esencialmente a una reducción de la ayuda en la República Federal de Alemania. +Para ser claros, el nivel de ayudas estatales declaradas, aproximadamente hablando, es generalmente estable durante el período en cuestión y llega a aproximadamente el 1,2% del PIB de la Comunidad o más o menos el equivalente, por coincidencia, del presupuesto de la Comunidad durante un año. +En este caso, existen diferencias considerables entre los estados, que pueden medirse de varias maneras, como, por ejemplo, como porcentaje de valor añadido y por salario ganador. +Creo que también es interesante agregar ayudas estatales y ayudas comunitarias, que pueden asimilarse de alguna manera a ayudas estatales. +Esto demuestra claramente que son los cuatro países que se benefician del Fondo de Cohesión, entre otras cosas, los que se encuentran en la parte superior de la lista. +En este caso, voy ahora a las propuestas formuladas en el informe. +Observamos, en primer lugar, que el Comité considera que los datos, como se presentan en el informe anual de la Comisión, son demasiado agregados para permitir una evaluación exhaustiva de la política de ayudas estatales que sea al mismo tiempo legítima, sensible a los intereses nacionales y extensa en lo que respecta al cumplimiento de las normas de competencia, de conformidad con los términos reales del Tratado. +La Comisión sólo puede recopilar y analizar los datos facilitados por los Estados miembros. +Por lo tanto, cabe a los estados y regiones garantizar la calidad de los datos proporcionados, y nuestro comité considera que se deben hacer esfuerzos adicionales en este sentido. +Es en este espíritu que nuestra comisión parlamentaria, por ejemplo, ha defendido la idea de larga data de un registro público de ayudas estatales, accesible a través de Internet. +La disponibilidad de información mejorada y más detallada, en particular con respecto a los objetivos perseguidos y los resultados registrados, debe permitir a la Comisión Europea proceder por sí misma o encargar regularmente estudios de la evaluación social y económica de las políticas de ayudas estatales nacionales y regionales. +Y en la medida en que tales estudios ya existan, publicar más abiertamente sus propios comentarios con respecto a los objetivos de los Tratados, que son no sólo garantizar la competitividad de la economía europea, sino también el desarrollo sostenible y la cohesión económica y social. +Al subrayar, en primer lugar, la calidad de la información proporcionada, nuestro debate en la comisión, y por lo tanto el informe que es mi honor presentarle, evitó una respuesta simplificada en forma de una declaración a priori de que el nivel de la ayuda estatal era, en términos absolutos, demasiado alto o no lo suficientemente alto. +La mayoría de los miembros del Comité han tratado más bien de encontrar un equilibrio entre, por un lado, la necesidad de que ambos Estados y las empresas cumplan con las normas de competencia y, por otro lado, el reconocimiento del valor de dicha ayuda con vistas a contribuir a los objetivos del Tratado, en particular, como ya he dicho, en lo que respecta al desarrollo sostenible, la investigación y el desarrollo y la cohesión económica y social. +En este caso, se adoptaron en la comisión varias enmiendas al proyecto inicial de informe del ponente, en particular subrayando la necesidad de un reembolso efectivo de las ayudas declaradas ilegales, así como el establecimiento de una tabla de clasificación. +Se han aprobado siete enmiendas para esta sesión plenaria. +La mayoría de ellas son una expresión de las diferencias políticas entre nosotros en cuanto a la idoneidad y eficacia de las ayudas estatales, teniendo en cuenta las deficiencias, reconocidas o no, de la inversión privada sola, los fallos del mercado o las deficiencias del mercado. +Hay, en particular, una enmienda, señalo, que se refiere al sector de la energía, que, en mi calidad de ponente, considero especialmente importante. +Quiero concluir esta presentación, Comisario, subrayando dos cosas: en primer lugar, una preocupación de los miembros de la comisión y, en segundo lugar, una demanda de nuestra comisión. +La preocupación implica el proceso de preadhesión para los países de Europa Central y Oriental, en términos de política de competencia y ayudas estatales. +Esta es, sin duda, una cuestión compleja, y una en la que nos gustaría que la Comisión nos informara de los últimos avances en esta materia, en particular en lo que respecta a la capacidad de las economías involucradas en el proceso de adhesión para cumplir con las normas de competencia y, en lo que respecta a las ayudas estatales, la necesidad, con toda probabilidad, de tener normas específicas sobre ayudas estatales utilizadas para ayudar a la reestructuración de sus sectores. +Y finalmente, en conclusión, nuestra demanda sobre las futuras responsabilidades del Parlamento Europeo en los asuntos que estamos discutiendo, política de competencia y ayudas estatales, en el contexto de la Conferencia Intergubernamental. +Como usted sabe, Comisario, nuestro informe sostiene que el procedimiento de codecisión debe aplicarse en el caso de la legislación básica sobre ayudas estatales. +Señor Presidente, Comisario, mi contribución al debate de hoy se refiere al Código de ayudas al acero, que es la ayuda estatal concedida en Europa de conformidad con este Código y que ha sido evaluada por la Comisión. +En 1998 hubo un total de 27 casos y la Comisión presentó su propio informe sobre estos. +El Tratado de la CECA expirará pronto. +Las decisiones de la Comisión Europea, que figuran en el informe, son bienvenidas por el Parlamento Europeo, así como la decisión de solicitar el reembolso en casos específicos, aplicando así el artículo 88 del Tratado CECA. +La competitividad de la industria siderúrgica europea es también el tema de la última comunicación de la Comisión, que aún no hemos debatido en el Parlamento. +Como en otros sectores, la prohibición general de las ayudas estatales en virtud del artículo 87, apartado 1, del Tratado CE también se aplica a la industria del hierro y del acero. +De acuerdo con este artículo, las ayudas estatales son, en principio, incompatibles con el mercado común. +Las exenciones sólo se permiten en casos claramente definidos. +Según el artículo 88, la Comisión está obligada a supervisar las ayudas estatales. +En 1998, el mayor caso se refería al suministro de capital de empresa de un total de 540 millones de euros a PREUSSAG en Alemania. +Además, los Estados miembros deben advertir de antemano a la Comisión sobre sus intenciones en materia de ayudas estatales. +Las normas relativas a la industria del acero se redactaron el 18 de diciembre de 1996. +Las ayudas estatales sólo pueden concederse a la industria siderúrgica, en particular, en casos bien definidos, es decir, aquellas que involucren ayudas a la investigación y el desarrollo, ayudas a la protección del medio ambiente, ayudas a la seguridad social para facilitar el cierre de fábricas de acero y ayudas para ayudar a las empresas no competitivas a detener el comercio por completo. +Además, existe una disposición especial de hasta 50 millones de euros para Grecia. +Sin embargo, han existido, obviamente, problemas con la administración práctica del código de ayudas al acero en los últimos años que no se han abordado plenamente en el informe. +En lo que respecta al Parlamento, es importante que no perdamos tiempo en entrar en un debate sobre las regulaciones que deben suceder a este código de ayudas estatales una vez que haya expirado. +No debe haberse reducido el valor de los principios existentes en los que se basa el código de ayudas al acero. +Nadie quiere una competencia de subvenciones sin obstáculos en Europa. +Esto supondría una desventaja considerable para el mercado interior, a pesar de que la industria del acero ha sufrido una consolidación en los últimos años. +En consecuencia, el Parlamento considera necesario que se modifique el Código de ayudas al acero a la luz de las alegaciones de la industria sobre la desigualdad de trato, y que la Comisión proporcione al Consejo reglamentos de seguimiento. +Todos sabemos que hasta ahora el Consejo ha arrastrado sus pies con respecto a reglamentos de seguimiento de este tipo. +La razón de esto es que la gente está bajo la impresión de que una vez que expire el código de ayudas al acero, podrán hacer su propia cosa de nuevo sin la inconveniencia de la supervisión de la Comisión Europea. +Por lo tanto, exigimos que, una vez expirado el Tratado, las ayudas al acero se regulan por un reglamento del Consejo de conformidad con el artículo 94, ya que ésta es la única forma de crear la validez y la claridad jurídicas necesarias. +Esta es la única forma de hacer cumplir la prohibición estricta de todas las ayudas no cubiertas por el código. +Un reglamento del Consejo que sea una ley directamente aplicable también debe ser observado por los gobiernos regionales. +Lo que necesitamos evitar en el futuro es comprometer las condiciones de competencia y perturbar el equilibrio en los mercados. +También debemos criticar la práctica de la Comisión de aprobar múltiples paquetes de ayudas a las empresas siderúrgicas que, a su juicio, no entran en las categorías del código, incluso teniendo en cuenta el hecho de que el Tribunal de Justicia de la Unión Europea aprobó esta desigualdad de trato cuando se trataban de ciertas decisiones individuales. +La Comisión será invitada, en un informe que aún no se ha elaborado para el año 1999, a dar una explicación detallada de su papel activo en la elaboración de los planes de reestructuración y las exenciones aprobadas, permitiendo así una evaluación adecuada de la situación general. +Una vez que la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios haya adoptado el proyecto de informe por unanimidad con dos abstenciones, le pediría que aprovechemos plenamente esta oportunidad, que nosotros mismos hemos creado. +Señor Presidente, como nuevo miembro me complace poder pronunciar mi discurso de virgen aquí hoy, aunque haya habido un retraso. +Quisiera empezar agradeciendo a los ponentes von Wogau, Langen, Rapkay y Jonckheer, así como a la Comisión, por su excelente cooperación. +La competencia es ciertamente fundamental para la economía social de mercado y la política de competencia europea es una historia de éxito; tomemos los sectores de la energía y las telecomunicaciones, donde ha habido una bajada demostrable de los precios y una mejora en la calidad de los servicios. +Todo ello en beneficio del consumidor. +Pero ahora hemos llegado a un punto en el que necesitamos desarrollar más la política de competencia. +La Comisión ha presentado un nuevo Libro Blanco sobre este tema que contiene dos puntos clave: la abolición de la obligación de notificación y la retroalimentación de la aplicación de la ley. +El abandono de la obligación de notificación significará menos cobertura roja y costes administrativos, en cualquier caso. +Al mismo tiempo, este cambio de sistema también llevará a más onus a ser colocados sobre el individuo en el mundo de los negocios, por supuesto. +Ya no será simplemente un caso de presentar documentos y tenerlos aprobados; por una cosa, cada persona tendrá que asumir la responsabilidad por sí misma, y eso es probablemente por lo que hay inquietud sobre esto en otros cuartos. +Sin embargo, creo que debemos aprovechar esta oportunidad para que Europa establezca un marcador para menos cinta roja. +El segundo punto se refiere al retroceso de la aplicación de la ley. +Si queremos crear una cultura de derecho en Europa, entonces no hay duda de que la ley debe ser aplicada no sólo por la Comisión, por los órganos centrales, sino también por las autoridades nacionales, por los tribunales nacionales. +No estamos discutiendo el hecho de que, aunque cada legislación de la UE sólo se decide centralmente, es precisamente la fase de adaptación en la que experimentaremos una falta de seguridad jurídica. +Ciertamente será necesario desarrollar un instrumento para ello en el procedimiento legislativo previsto que permita a las empresas disfrutar de la seguridad jurídica y recurrir a la Comisión en este asunto. +El camino hacia una comisión europea de monopolios debe mantenerse claro, algo que sin duda formará un tema para futuras discusiones. +Pero necesitamos más transparencia en la política de competencia. +El Parlamento debe involucrarse más y, además, creo que si hubiéramos introducido un registro en el que podamos comprobar qué ayudas estatales se están concediendo, esto alentaría a los Estados miembros a ser más disciplinados. +Sin embargo, cuando se trata de lo que el futuro mantiene para la competencia, hay dos temas queridos a mi corazón. +Uno es la subsidiariedad. +Todos tenemos la opinión de que la competencia es vital para la economía y requiere que exista eficiencia, y creo que también debemos permitir la competencia en las regiones. +La competencia entre las regiones sin duda fortalecerá en lugar de debilitar a la Unión Europea. +Citaré, por ejemplo, la cuestión de los esquemas de creación de empleo, los bancos de ahorro y los bancos regionales, y el Gütesiegel. +Aquí, una región ha creado, por sus propios esfuerzos, un medio para comercializar sus propios productos. +Esta propia iniciativa no debe ser destruida por la intervención europea. +También hay que reforzar la regulación de minimis. +Debemos hacer todo lo posible para forzar a las regiones a una situación en la que deben competir entre sí. +Mi segundo punto se refiere a la discusión sobre la competencia y la economía social de mercado, aunque no voy a hablar del fracaso del mercado en este momento. +Ya he mencionado al sector bancario regional y de ahorros, pero me gustaría centrarme en un tema que se escucha una y otra vez en ciertos trimestres. +Hoy en día, alguien que vive en una casa de ancianos está alojado dentro del campo social. +Sin embargo, también podría considerarlos como un cliente, y creo que deberíamos entrar en una discusión bastante clara y oportuna sobre las maneras en que el campo social, es decir, las estructuras evolucionadas, suprime la competencia. +Además de eso, podría referirme a cualquier cliente, a cualquier sector, como cliente, y por lo tanto tener un efecto altamente destructivo en los campos sociales. +Creo que es de vital importancia que, cuando los Estados miembros permitan que las regiones y las autoridades locales aumenten los impuestos, continúen siendo capaces de hacerlo y no estén sujetos a la regulación global por parte de Europa. +Muchas gracias, señor Radwan. +Quisiera felicitarle por lo que se refiere en el parlamento alemán, inapropiadamente en su caso, como un discurso de niña. +Señor Presidente, Comisario, estoy hablando en nombre de mi colega, Robert Goebbels, que no puede asistir debido a un compromiso político. +En el seno de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, el informe de Jonckheer ha generado amargas controversias sobre el tema del funcionamiento del mercado. +Una minúscula mayoría de derecha logró eliminar cualquier referencia a los fallos del mercado. +Incluso si la mayoría en esta Cámara se adhiriera a esta idea ultraliberal de un mercado supuestamente perfecto, no haría ninguna diferencia para el mundo real. +Las relaciones económicas en el mundo real demuestran adecuadamente que la eliminación de toda intervención pública en el mercado no produce de ninguna manera la competencia perfecta y la distribución óptima de los recursos. +Aunque, desde el amanecer de los tiempos, el mercado ha sido el foro clave para el intercambio humano, nunca ha sido perfecto. +El mercado favorece los beneficios a corto plazo y inmediatos. +En el mercado, el equilibrio de poder entre la oferta y la demanda generalmente está en detrimento de las partes más débiles, consumidores y trabajadores. +Para funcionar, el mercado necesita reglas. +El necesario y valioso espíritu de iniciativa debe ser compensado por un sentido de responsabilidad hacia la sociedad. +Los socialistas europeos están a favor de una economía de mercado con un propósito social. +El mercado no es un fin en sí mismo; debe ayudar a mejorar la condición humana. +La Unión Europea o los Estados individuales no deben asumir de los operadores económicos, pero las autoridades públicas deben definir las reglas y objetivos que permitan que la economía se desarrolle de forma sostenible. +Por último, las ayudas pueden permitir la reestructuración, ofrecer capacitación, ahorrar empleo y, por lo tanto, el know-how. +El objetivo principal de la política de competencia de la Unión no puede ser reducir el nivel general de la ayuda. +Esta ayuda debe estar alineada con los objetivos de la Unión, en particular la cohesión económica y social, el desarrollo sostenible y la investigación. +La Comisión debe rastrear las ayudas ilegales y las ayudas que obstaculicen efectivamente el mercado interior. +Sería un grave error eliminar todas las ayudas públicas. +Internet no es un producto del mercado, sino el resultado de la investigación financiada por el ejército estadounidense. +La World Wide Web, que ha permitido el desarrollo meteorico de la sociedad de la información, fue desarrollada por el CERN en Ginebra, una vez más con ayuda pública. +La intervención del gobierno alemán para salvar al grupo Holzmann fue criticada como una restricción injustificada a la economía de mercado. +El presidente Duisenberg incluso intentó atribuir la debilidad, la debilidad totalmente relativa del euro en relación al dólar, a este intervencionismo estatal. +No oí al Sr. Duisenberg criticar la intervención de las autoridades monetarias estadounidenses para salvar el fondo de cobertura, LTCM. +Desear salvar 60.000 empleos es, aparentemente, un pecado contra el mercado, pero ahorrar capital no parece presentar ningún problema para los defensores del libre mercado. +El dinero público se utiliza para reparar los daños causados por la especulación internacional, como fue el caso en México, Asia y Brasil. +El trabajo humano, por otro lado, se considera un factor simple en la ecuación. +Nosotros, los socialistas, rechazamos el optimismo ingenuo de los liberales en este punto. +Queremos una verdadera cultura de la competencia en Europa. +La mano del Estado todavía debe verse claramente para regular el mercado y la Comisión debe actuar como juez. +Señor Presidente, comisario, quiero empezar agradecendo al Sr. Rapkay por un buen informe y una cooperación constructiva. +Quiero agradecerle, Comisario Monti, su excelente cooperación y quiero decirle que, a medida que entramos en el nuevo milenio, tiene un papel especialmente importante. +Es su tarea arreglar el desorden dejado por los gobiernos nacionales.Estos pueden tener grandes visiones cuando se trata de política de competencia, pero su capacidad para provocar el desastre parece ilimitada. +Déjame mencionar los últimos ejemplos que hemos visto: Holzmann, una empresa que recibe una ayuda considerable del Gobierno alemán; molinos de seda en la antigua Alemania Oriental; y, especialmente, ayuda a los buques. +Estas son tres áreas en las que muchas compañías danesas están experimentando grandes problemas y están siendo borradas de sus mercados. +Quiero decirle al Sr. Poos que estoy muy de acuerdo con el Sr. Duisenberg de que estos ejemplos muestran que algunos Estados miembros de la UE no están en condiciones de reestructurar sus economías y, en esa medida, están ayudando a socavar el valor del euro. +El Grupo del Partido Liberal, Demócrata y Reformista Europeo ha presentado 80 enmiendas al comité, todas relacionadas con las ayudas estatales. +Estas son modificaciones que creemos que conducirán a la transparencia y la apertura, lo que es muy importante a la hora de hacer funcionar el mercado interior. +Desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a mis colegas de la comisión por apoyar las enmiendas presentadas por el Grupo del Partido Liberal, Demócrata y Reformista Europeo. +Como digo, nuestras enmiendas se refieren a la transparencia, y me gustaría subrayar la enmienda que insta a la Comisión a proponer criterios y condiciones uniformes para el tipo de ayudas estatales que consideramos legales, específicamente para garantizar que las empresas puedan predecir cuál será su situación. +Otra cuestión es la de lo que debemos hacer cuando se declara ilegal la ayuda estatal. +¿Cómo garantizar que se devuelvan las ayudas estatales ilegales? +En la actualidad, no existen reglas comunes en este ámbito y instamos a la Comisión a que considere la armonización de las normas sobre los reembolsos. +Este es el camino hacia adelante si queremos garantizar condiciones uniformes de competencia. +Por último, proponemos mantener tanto un registro, como mencionaron algunos de mis colegas eurodiputados, como un cuadro de resultados que muestre la posición actual de los Estados miembros en lo que respecta a las ayudas estatales. +Nos has mostrado el camino, señor Monti, con el cuadro de resultados del mercado único. +Fue esto lo que nos inspiró a proponer lo mismo con respecto a las ayudas estatales. +Espero profundamente que usted, Comisario Monti, apoye estas enmiendas, y espero con impaciencia sus comentarios y conocer su posición en este asunto. +Para concluir, quiero dar la bienvenida al XVIII Informe de la Comisión sobre la Política de Competencia, sobre el cual, una vez más, se ha hecho mucho trabajo. +Pero, como ya he mencionado, nuestros objetivos primordiales deben seguir siendo los de transparencia y apertura. +Todavía hay necesidad de reforzarse en los ámbitos mencionados, por lo que hay buenas razones para seguir trabajando decididamente hacia la solución de los problemas relativos a la falta de transparencia y apertura en el ámbito de las ayudas estatales. +Esto es especialmente necesario en relación con la próxima ampliación de la Unión, y me gustaría agradecer al Sr. Jonckheer que, en su informe, ha considerado muy cuidadosamente los problemas asociados con la ampliación y con garantizar que los países solicitantes puedan cumplir con nuestros criterios, así como con la garantía de condiciones comunes de competencia. +Como liberales y verdes, claramente tenemos opiniones diferentes sobre cómo debería ser el mundo, pero estamos bien en camino de llegar a un acuerdo sobre nuestros objetivos, y trataremos de encontrar soluciones razonables a nuestros problemas. +Sólo hay dos preguntas a las que hay que responder. +¿Son legítimas las ayudas estatales a las empresas o los acuerdos interempresariales en una economía de mercado, y quién debe supervisar estas excepciones a las reglas absolutas de la economía de mercado? +En cuanto al primer punto, decimos bastante claramente que, para tener en cuenta las exigencias del desarrollo sostenible que la Unión Europea ha aprobado, es esencial que, en algunos casos, haya ayuda estatal para lograr, ya sea en forma de exenciones fiscales, impuestos especiales o incluso ayudas directas. +También es legítimo que existan acuerdos interempresariales y acuerdos de restricción voluntaria, ya que todos estos acuerdos permiten reducir los efectos perjudiciales de la competencia sobre las exigencias sociales o ecológicas. +Así que nuestra respuesta clara es que, sí, tales ayudas y acuerdos son legítimos, pero decimos que cada uno de estos acuerdos debe ser expresamente justificado. +El informe de von Wogau propone referir la supervisión de la legitimidad de los casos individuales a nivel nacional. +Creemos que esto es relativamente peligroso, pero también votaremos a su favor porque reconocemos que la Comisión no puede hacer todo. +Exigimos que se establezca la máxima transparencia posible y que se concedan mayores poderes de investigación a la Comisión para verificar la legitimidad de dichas excepciones tras el hecho. +Una vez más hablamos de la política de competencia de la UE. +Pero dejémonos de considerar las circunstancias en las que se está llevando a cabo este debate y las conclusiones a las que nos debería llevar. +Las características dominantes de la economía de hoy son las fusiones y adquisiciones masivas que involucran a grandes compañías con un monopolio de mercado y el surgimiento de grupos multinacionales terriblemente poderosos. +¿No debemos discutir este tema? +Necesitamos una política de competencia que pueda e introduzca controles sobre las actividades de estos monopolios del sector privado. +Ciertos sectores de la industria europea, como la construcción naval, el transporte aéreo y la industria del acero, que han sido duramente afectados por la política de competencia existente, han sufrido enormemente. +Han perdido su estatus, y una parte significativa del mercado mundial y cientos de miles de trabajadores han sido despedidos. +¿Cuándo vamos a debatir esto? +La escandalosa concentración de poder en sectores de importancia estratégica está dando a las economías de los grupos multinacionales especulativos el tamaño de Estados enteros, y a los Estados miembros de la Unión al mismo tiempo. +Y sin embargo, seguimos debilitando al sector público y estamos dispuestos y dispuestos a endurecer aún más la política de competencia calificando como ayuda estatal los contratos de contratación pública celebrados con empresas del sector público. +Al mismo tiempo, el desempleo está en espiral como resultado de la pérdida de cientos de miles de puestos de trabajo. +Los trabajadores se enfrentan a un ataque masivo contra su empleo y sus derechos sociales. +Los consumidores ven que su nivel de vida se está erosionando, la pobreza se está propagando y que el sector público y la base productiva en la mayoría de los países de la Unión se están desmantelando y disolviendo en nombre de la competencia sin falsear y catastrófica, en nombre de la economía de mercado absoluta y de la promoción de los intereses monopolistas de las grandes empresas. +Consideramos que la política de competencia es responsable de todo esto y nos oponemos totalmente a ella. +En el transcurso de este año crucial, antes de la transición a la moneda única, la Comisión ha hecho todo lo posible para garantizar el nacimiento del euro en un entorno favorable. +La política de competencia ha contribuido, en la medida en que estos recursos lo permiten, a este evento. +Por nuestra parte, permanecemos firmemente opuestos a la moneda única que, lejos de traernos las ventajas y la flexibilidad de una moneda compartida, nos encarcela en un estrecho artificial, que ha sido impuesto a los pueblos de Europa. +Dicho esto, gobernar significa planificar; también significa ser responsables y, en este nuevo contexto que nos ha sido impuesto, el derecho de la competencia tiene naturalmente un papel esencial a desempeñar. +En este ámbito, la Comisión ha dado prioridad a una serie de vías de acción: actuar sobre la estructura de los mercados al combatir activamente las prácticas anticoncorrenciales, reorientar las actividades de supervisión de sus departamentos únicamente en asuntos de manifiesto interés comunitario y al afirmar su intención de modernizar el derecho de la competencia. +En lo que respecta a las ayudas estatales, es esencial garantizar que las reglamentaciones no se vuelvan más complejas, y la introducción de un registro público, en el que se registrarían todas las ayudas, no nos parece aconsejable, ya que este compromiso oneroso contrarrestaría naturalmente los intentos de simplificar las restricciones burocráticas. +Por último, en lo que respecta a la modernización de la aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado, no creemos que la aplicación descentralizada vaya necesariamente en la dirección correcta. +De hecho, la Comisión no sólo conserva el poder de sacar asuntos fuera de la jurisdicción de las autoridades nacionales, sino que obliga claramente a las jurisdicciones nacionales a no impugnar las decisiones de la Comisión en absoluto. +Los Estados nacionales se convertirían así en el brazo secular de la Comisión sobre el cumplimiento de la aplicación de las reglas que no controlan. +En conclusión, diría que, aunque algunas medidas se están dirigiendo en la dirección correcta, por supuesto, permaneceremos vigilantes para evitar el golpe de nieve del federalismo que, si se realizara, sería en detrimento de Europa y de la soberanía de los Estados. +Señor Presidente, Comisario, tenemos una visión fundamentalmente positiva del Libro Blanco de la Comisión sobre la competencia, en particular en lo que respecta a la abolición del sistema de notificación y autorización, pero también estamos confundidos por varias cosas. +En primer lugar, existe el riesgo de que la descentralización de poderes, aunque necesaria en muchos sentidos, provoque un aumento anormal de iniciativas relacionadas con la competencia, y de que algunas personas sean tentadas a utilizar el derecho de la competencia, no como un medio a recurrir cuando todo lo demás falla, para asegurar el funcionamiento suave y previsible de los mercados, sino para fines de como un instrumento de política económica e industrial, planificación e interferencia con el funcionamiento natural de los mercados mismos, o incluso para fines proteccionistas. +En este sentido, debemos prestar atención a las palabras de von Eieck, y sin duda también a las del gran liberal italiano Bruno Leoni, que advirtió precisamente contra los riesgos de un aumento anormal de las políticas anticoncorrenciales. +La interferencia estatal en la economía sigue siendo, incluso hoy en día, la culpable de los obstáculos más graves colocados en el camino del mercado, la competencia y la libertad de elección para los usuarios y consumidores europeos. +Hay ayudas estatales para las empresas - ya lo hemos discutido, todavía hay una fuerte presencia pública en la economía - se estima que el Tesoro italiano controla el 15% de la capitalización de bolsa; los gobiernos y los bancos centrales ponen obstáculos en el camino de las fusiones y adquisiciones; y se ha hablado mucho en las últimas semanas sobre la oferta de Vodafone para Mannesmann y el rescate de Holzmann. +Por último, Comisario, no podemos olvidar que grandes secciones de la economía siguen firmemente en manos del Estado, desde la televisión estatal, que es financiada obligatoriamente por el contribuyente, y la Oficina Postal, hasta algunos regímenes de seguros obligatorios, incluidos los sistemas de salud y bienestar social, que son gestionados por monopolios estatales ineficientes que dejan a nadie más que al rico usuario cualquier otra opción. +Comisionado, estoy bastante familiarizado con las restricciones impuestas por los Tratados, pero creo que hay que subrayar una vez más que la economía europea encuentra difícil competir con la economía estadounidense, especialmente debido a los mercados insuficientemente abiertos y a la falta de competencia genuina. +Lo que se está haciendo puede ser muy importante, pero aún no es suficiente. +Señor Presidente, estamos teniendo un debate especial: sobre la política de competencia y las ayudas estatales, la mano derecha y la izquierda del gobierno, por así decirlo. +Mientras que los criterios de la UEM obligan a los Estados miembros a limitar los gastos, el alto nivel de ayudas estatales a la industria se ha mantenido hasta ahora. +Esto es comprensible, ya que es muy probable que los Estados miembros que comiencen a recortar las ayudas estatales hagan que las empresas se retiren, con efectos adversos en el empleo. +Pero, al mismo tiempo, esto no es comprensible porque la mala gestión y los empleos no viables no deben ser financiados con el dinero de los contribuyentes. +En principio, sólo son permisibles las regulaciones horizontales porque no distorsionan, o apenas distorsionan, la competencia. +Por lo tanto, las enmiendas 6 y 7 del ponente merecen nuestro apoyo. +Las enmiendas 1 y 5 hacen referencia al fenómeno del fracaso del mercado porque el instrumento del mercado en sí no resulta en la sociedad ideal. +Las personas vulnerables se encuentran más afectadas. +Las fuerzas del mercado deben ser empleadas de manera sofisticada para hacer plena justicia a la responsabilidad de los ciudadanos y las empresas. +Si esto no llega a nada, entonces el gobierno debe intervenir. +El Libro Blanco de la Comisión sobre la modernización de la política de competencia parece más un documento de discusión. +El argumento a favor de la descentralización para aliviar la carga dentro de la Dirección General de Competencia es un gesto amable, pero la forma en que la Comisión desearía llevar a cabo esto conduciría a que el poder judicial se estire. +Esto sería a expensas de la seguridad jurídica dentro de la industria. +¿Realmente disminuye la presión de trabajo dentro de la Comisión cuando los jueces nacionales están obligados a informar a la Comisión? +¿Cuál es la opinión del Consejo al respecto y está el comisario dispuesto a reconsiderar completamente estos puntos? +Señor Presidente, un Libro Blanco, por definición, no es algo que usted puede tomar o dejar. Está ahí para generar reacciones y el Libro Blanco ha logrado hacer eso. +constituye una base sólida para la discusión y debe ser bienvenida en este sentido. +Comprendo de dónde vienen los autores y comparto sus opiniones. +Asimismo, supongo que usted, Comisario, desea honrar la reputación y el trabajo de sus predecesores y que sus oficinas perseguirán el mismo objetivo. +No puedo imaginar que la Comisión tome iniciativas para deseuropeizar o re-nacionalizar de manera completa, pero tengo mis preocupaciones y preguntas sin embargo. +En primer lugar, se refiere a la coherencia de la aplicación de la política. +En general, soy un gran defensor de la diversidad cultural, pero no en términos de competitividad dentro del mercado interior. +El mercado interior necesita una política de competencia uniforme, no sólo en términos de concepto, sino también en términos de aplicación. +Es cierto, hay algunas regulaciones europeas y declaraciones interpretativas en camino. +También se dice que la Comisión tiene el derecho de evocación y puede dar directrices a las autoridades nacionales de competencia. +Pero todavía me pregunto si no corremos el riesgo de acabar en una especie de procesión Echternach donde tendremos que dar un paso atrás antes de poder dar dos pasos adelante. +Por lo tanto, me gustaría saber más sobre cómo la Comisión garantizará esta aplicación uniforme en la práctica y si usted mismo considera viables los cursos enunciados a partir del punto cien del Libro Blanco. +En segundo lugar, entiendo la preocupación de la industria respecto a la seguridad jurídica. +En la actualidad se están realizando numerosos registros con esta preocupación. +Este instrumento caerá en el camino en el futuro. +En el Libro Blanco, usted afirma que la Comisión todavía emitirá órdenes particulares que pueden ser utilizadas como directrices, pero ¿cuáles serán sus criterios para otorgar tales órdenes un día pero no el siguiente? +En tercer lugar, me gustaría saber si la Comisión ha examinado los efectos que su nuevo enfoque tendrá en la estrategia industrial. +Tengo preocupaciones particulares con respecto al destino de las pymes que perderán parte de su protección legal y financiera, como ya es el caso, hay que admitir, en el marco de la nueva exención vertical de grupo para el sector de la distribución. +En cuarto lugar, me gustaría ser informado de por qué la Comisión elige no aplicar la sanción de invalidez en caso de violaciones evidentes de las normas de competencia. +En quinto lugar, con la ampliación pendiente, me pregunto si los condados candidatos podrán jugar nuestro juego. +Están entrenando, como si estuvieran. +¿Qué garantías tenemos de que se convertirán en jugadores de primera clase en la liga del mercado interior? +En sexto lugar, y por último, quiero recordarle un punto que ya he planteado en mi informe sobre las restricciones verticales, es decir, el privilegio legal de los abogados de empresas. +Si la Comisión implementa los objetivos del Libro Blanco, me parece que la discriminación dentro del mercado interior y entre asesores jurídicos externos e internos se volverá más pronunciada y, por lo tanto, aún menos aceptable. +¿Está considerando la Comisión tomar cualquier medida para permitir a los abogados internos en todos los Estados miembros el privilegio legal? +Señor Comisario, estoy planteando estas preguntas como defensor del mercado interior y espero que, en este sentido, todos somos socios y que la discusión entre estos socios no permanezca estéril pero pueda dar frutos. +Señor Presidente, al comienzo de mi discurso sobre el Libro Blanco, quiero felicitar al ponente, Sr. von Wogau. +El hecho de que el Grupo del Partido de los Socialistas Europeos esté muy de acuerdo con su informe se demuestra claramente por el hecho de que sólo se ha presentado una enmienda durante este procedimiento. +Por lo tanto, estamos de acuerdo con el informe, señor Comisario, así como con los enunciados generales del Libro Blanco. +Desde la entrada en vigor del Tratado, el Derecho comunitario en materia de competencia ha sido uno de los principios de la política comunitaria. +Después de casi cuarenta años de estar en vigor, estas reglas empezaban a mostrar signos de agotamiento. +Por eso, la modernización es esencial. +Esta modernización llegó a ser especialmente necesaria por cinco razones. +En primer lugar, el sistema de autorización; en segundo lugar, la solicitud descentralizada; en tercer lugar, las normas de procedimiento; en cuarto lugar, la solicitud judicial; y en quinto lugar, y por último, la cinta roja excesiva. +El sistema de aprobaciones individuales necesitaba una reforma urgente, como lo pedían por unanimidad empresas especializadas, académicos y abogados. +No he asistido a un solo foro de especialistas en derecho de la competencia que no haya solicitado un cambio en el sistema. +Un sistema, como el actual, que es capaz de tomar tan pocas decisiones, ya sean aprobaciones o prohibiciones, es algo menos que un sistema válido. +Las autoridades nacionales de competencia pudieron aplicar los artículos 81, apartado 1, y 82, durante algún tiempo. +No obstante, no pudieron aplicar el artículo 81, apartado 3, que, en cierta medida, impedía la aplicación coherente del artículo 81, apartado 1. +Debe tenerse en cuenta que actualmente hay dos cuestiones prejudiciales ante el Tribunal de Justicia, ambas planteadas por los tribunales alemanes, que cuestionan la viabilidad de aplicar el artículo 81(1) sin poder aplicar el artículo 81(3). +Por lo tanto, una reforma de este punto también era necesaria. +El procedimiento en el ámbito de la competencia está contenido básicamente en el Reglamento 1762. +Los votos a favor de la enmienda fueron unánimes. +El hecho de que no estableciera un procedimiento genuino, que no estableciera plazos, que no regulara el acceso de las partes interesadas a los archivos, o que no se reconoció adecuadamente el derecho a la defensa, fueron factores que llevaron a la demanda unánime de reforma. +El Tribunal de Justicia aceptó hace algún tiempo que el Derecho comunitario de la competencia podía ser aplicado por los órganos jurisdiccionales de los Estados miembros y en 1994 la Comisión publicó una Comunicación sobre este tema. +Por lo tanto, era necesario facilitar este enfoque. +Una de las críticas más frecuentes a la legislación comunitaria sobre la competencia es su cinta roja excesiva. +Como consecuencia de la tradición jurídica continental, la consideración de si ciertos acuerdos son anticoncorrenciales o no depende más de un análisis de sus cláusulas que de sus efectos en el mercado. +Por lo tanto, era necesario introducir un análisis económico. +El Libro Blanco pretende resolver estos problemas y, por lo tanto, apoyamos estas propuestas. +También es cierto que notamos ciertas deficiencias que han salido a la luz en el informe. +Entre ellos, en primer lugar, está el hecho de que, a pesar de tratar de modernizar los artículos 81 y 82, el artículo 81 y no el artículo 82 tiene un peso exclusivo. +En este momento, con los acuerdos interempresariales y la privatización de los monopolios que conservan y incluso consolidan posiciones dominantes, la lucha contra la conducta abusiva se está volviendo particularmente importante. +En segundo lugar, el Reglamento 1762 debe ser derogado y sustituido por un nuevo Reglamento. +Por estas razones, vamos a votar a favor del informe. +Sin embargo, si se aceptan algunas de las enmiendas, en particular las presentadas por el Grupo PPE-DE, consideraríamos que el informe está privado de su valor y se ha convertido en un documento inconsistente, carente de rigor y, en ese caso, reconsideraríamos nuestro apoyo. +Señor Presidente, entre las diversas cuestiones tratadas en este debate conjunto, me gustaría comentar la mencionada por el señor Berenguer, es decir, la modernización de la política de competencia, que es el tema del Libro Blanco de la Comisión. +Sinceramente, creo que esta modernización ha sido satisfactoria. +A través de su gestión, el Comisario Monti logra buenos resultados, como lo hizo su predecesor y, claramente, ha establecido una garantía que, en paralelo con la creación y desarrollo del mercado interior europeo, ha sido capaz de establecer las medidas correctoras correspondientes para que la economía de mercado dentro de la Unión pueda funcionar adecuadamente, sin las distorsiones que a los economistas nos parece que pueden surgir cuando el mercado se amplía, como ha ocurrido en la Unión Europea desde 1993. +Si funciona bien, si estamos satisfechos, si la Comisión ha actuado básicamente correctamente, ¿por qué la necesidad de la modificación? +Varios argumentos se han presentado a su favor. +El Sr. Berenguer hizo un análisis muy preciso, justificando la necesidad y las reformas pertinentes para mejorar la dinámica de la competencia, pero mi preocupación es garantizar que las normas y criterios que se aplicarán a través de las administraciones correspondientes en los Estados miembros, sean verdaderamente idénticos en todas las regiones. +Porque, si no es así, nos enfrentaremos a la paradoja de que la propia Comisión introducirá elementos de competencia desleal en el funcionamiento del mercado interior europeo. +En ese caso, no habríamos avanzado, sino retrocedido, en la aplicación de la política de competencia en la Unión. +Señor Presidente, en primer lugar, quiero agradecer a la Comisión la mejora que representa el XXVIII informe sobre la política de competencia en la Unión, en comparación con los informes anteriores. +También me gustaría destacar el trabajo realizado por el ponente, Sr. Rapkay, quien ha diseccionado este texto denso y exhaustivo de una manera tan concisa. +También me gustaría apoyar plenamente sus observaciones sobre la necesidad de permitir a las regiones, como el País Vasco, que yo represento, un margen de acción, en virtud del principio de subsidiariedad. +No obstante, no puedo olvidar las numerosas críticas, tanto de los Estados miembros como de los operadores del mercado, que, dado el amplio margen de maniobra y discreción comunicados por la Comisión en su evaluación de casos específicos, sostienen que sufren de inseguridad jurídica en ausencia de normas claras que permitan a las partes interesadas anticipar la posición de las autoridades y, por lo tanto, hacer posibles solicitudes de ayuda dirigidas a la promoción de la actividad económica y el empleo, a la planificación de las fusiones de empresas +La única garantía ha sido buscar la aprobación favorable previa, a través de casos individuales, que tardarán más de seis o ocho meses en resolver, un período excesivamente largo, que simplemente conduce a problemas de falta de flexibilidad, afectando a la generación de riqueza y empleo. +Por lo tanto, creo que falta algo y sugiero que establezcan más reglamentación, que establezcan reglas claras, que beneficien a todos: los empresarios, los inversores, los trabajadores y los ciudadanos en general. +Señor Presidente, quisiera subrayar que, en una era de cambios tecnológicos significativos -mira lo que está sucediendo en el sector de la tecnología de la información y en otros sectores como la energía y el transporte- la salvaguarda de la competencia será de importancia fundamental para nuestro futuro. +Desde el punto de vista del crecimiento económico y, por lo tanto, del aumento del empleo y de la riqueza, la salvaguardia de una política de competencia en los Estados miembros se está convirtiendo en un factor crucial y, sin duda, muy importante para nuestro futuro. +Por eso doy mi pleno apoyo a este informe. +Recientemente, he notado que la Comisión ha estado trabajando duro para garantizar que este principio se respete de manera adecuada y efectiva, precisamente con el fin de salvaguardar la flexibilidad del mercado, tanto para los productos como para los servicios. +Me gustaría subrayar que esto va a ser extremadamente importante para nuestro futuro, para la economía de Europa y, sobre todo, para la protección de nuestra riqueza y el desarrollo tecnológico en Europa en general. +Señor Presidente, para los conservadores británicos, la aplicación eficiente y uniforme de la política de competencia europea es el núcleo de la consecución de un mercado único eficaz en toda la Unión Europea. +En consecuencia, cualquier propuesta que sugiera una reforma importante del mecanismo de aplicación de la política de competencia debe ser examinada de cerca y cuidadosamente. +La verdad es que el mercado único aún no está completo. +Durante mis seis meses como diputado de este Parlamento, he tomado nota de la determinación de muchos diputados para avanzar en lo que se describe como el proyecto europeo. +Todos los días escuchamos la necesidad de promover una Europa más amplia y más profunda. +Pero todo esto, en realidad, es tan retórica cuando miramos a los obstáculos nacionales, regionales y locales que continúan bloqueando el funcionamiento de un verdadero mercado único europeo. +Este es el contexto en el que quiero considerar las propuestas de la Comisión. +Quisiera dejar claro que tenemos la mayor confianza y respeto en el comisario Monti. +Lo consideramos como el hombre para erradicar los carteles. +Pero reconocería que, como para todos los demás, debemos considerar sus propuestas particulares y someterlas a un examen riguroso. +Esto es lo que ha hecho nuestro ponente en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, el Sr. von Wogau. +Quiero felicitarle, lamentablemente en su ausencia, por la forma exhaustiva y rigurosa en la que ha llevado a cabo la preparación de su informe, y también por haber puesto conmigo tal espina en su lado! +Él mencionó anteriormente que el informe se llevó a cabo con una mayoría significativa, pero no con mi apoyo. +Por lo tanto, aunque no comparto sus conclusiones, creo que él ha ilustrado en su informe muchas de las cuestiones que la Comisión debe abordar. +La primera es la posibilidad de renacentización de la política de competencia. +Sé que la Comisión se opone a esto, pero el potencial existe. diff --git a/sample_text/es.txt b/sample_text/es.txt new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..15e7db0250e434e1f4320dbcf8bfaec95b467e61 --- /dev/null +++ b/sample_text/es.txt @@ -0,0 +1,1000 @@ +Reanudación del período de sesiones +Declaro reanudado el período de sesiones del Parlamento Europeo, interrumpido el viernes 17 de diciembre pasado, y reitero a Sus Señorías mi deseo de que hayan tenido unas buenas vacaciones. +Como todos han podido comprobar, el gran "efecto del año 2000" no se ha producido. En cambio, los ciudadanos de varios de nuestros países han sido víctimas de catástrofes naturales verdaderamente terribles. +Sus Señorías han solicitado un debate sobre el tema para los próximos días, en el curso de este período de sesiones. +A la espera de que se produzca, de acuerdo con muchos colegas que me lo han pedido, pido que hagamos un minuto de silencio en memoria de todas las víctimas de las tormentas, en los distintos países de la Unión Europea afectados. +Invito a todos a que nos pongamos de pie para guardar un minuto de silencio. +(El Parlamento, de pie, guarda un minuto de silencio) +Señora Presidenta, una cuestión de procedimiento. +Sabrá usted por la prensa y la televisión que se han producido una serie de explosiones y asesinatos en Sri Lanka. +Una de las personas que recientemente han asesinado en Sri Lanka ha sido al Sr. Kumar Ponnambalam, quien hace pocos meses visitó el Parlamento Europeo. +¿Sería apropiado que usted, Señora Presidenta, escribiese una carta al Presidente de Sri Lanka expresando las condolencias del Parlamento por esa y otras muertes violentas, pidiéndole que haga todo lo posible para encontrar una reconciliación pacífica ante la extremadamente difícil situación que está viviendo su país? +Sí, señor Evans, pienso que una iniciativa como la que usted acaba de sugerir sería muy adecuada. +Si la Asamblea está de acuerdo, haré lo que el señor Evans acaba de sugerir. +Señora Presidenta, una cuestión de procedimiento. +Me gustaría que me asesorara sobre el Artículo 143 concerniente a la inadmisibilidad. +Mi pregunta se refiere a un asunto del que se hablará el jueves, día que en volveré a plantearla. +El informe Cunha sobre los programas de dirección plurianual se presenta al Parlamento el jueves y contiene una propuesta en el apartado 6 en torno a una forma de penalizaciones basada en cuotas que debe aplicarse a los países que no cumplan anualmente sus objetivos de reducción de flota. +El informe estipula que se debe aplicarse a pesar del principio de estabilidad relativa. +Creo que el principio de estabilidad relativa es un principio legal fundamental de las políticas pesqueras comunitarias, por lo que una propuesta que lo subvierta es legalmente inadmisible. +Quiero saber si se puede hacer este tipo de objeción a lo que sólo es un informe, no una propuesta legislativa, y si es algo que puedo plantear el jueves. +Su Señoría, si así lo desea, podrá plantear esta cuestión en ese momento, es decir, el jueves antes de que se presente el informe. +Señora Presidenta, coincidiendo con el primer período parcial de sesiones de este año del Parlamento Europeo, lamentablemente, en los Estados Unidos, en Texas, se ha fijado para el próximo jueves la ejecución de un condenado a la pena capital, un joven de 34 años que llamaremos con el nombre de Hicks. +A petición de un diputado francés, el Sr. Zimeray, se ha presentado una solicitud, cuyos firmantes han sido numerosos y entre los cuales me cuento, sin embargo, de conformidad con la posición constantemente expresada por el Parlamento Europeo y por toda la Comunidad europea, le pido que intervenga con el prestigio de su cargo y de la Institución que representa ante el Presidente y el Gobernador del Estado de Texas, Sr. Bush, que tiene la facultad de suspender la condena a muerte y de indultar al condenado. +Todo ello, de conformidad con los principios que siempre hemos apoyado. +Gracias, señor Segni, lo haré de muy buen grado. +Está, sin duda, dentro de la línea de las posiciones que nuestro Parlamento siempre ha adoptado. +Señora Presidenta, quisiera llamar la atención de usted acerca de un caso del que se ha ocupado una y otra vez este Parlamento. +Es el caso de Alexander Nikitin. +Todos celebramos aquí que el tribunal le haya declarado inocente y que haya puesto de manifiesto que también en Rusia el acceso a la información sobre el medio ambiente es un derecho constitucional. +Sin embargo, sucede que va a ser acusado de nuevo, pues el fiscal interpondrá un recurso. +Sabemos y lo hemos afirmado realmente en muchas resoluciones -precisamente en la última sesión plenaria del año pasado- que éste no es solamente un caso jurídico y que es un error acusar a Alexander Nikitin de conducta criminal y de traición, porque nosotros, como afectados por sus resultados, obtengamos provecho de ella. +Esos resultados constituyen la base de los programas europeos del mar de Barent y, por ello, le pido que estudie un borrador de carta que le describe los hechos más relevantes y que haga patente a Rusia esta posición que es acorde con las decisiones del Parlamento. +Sí, señora Schroedter, de buena gana voy a examinar los hechos relacionados con este tema en cuanto reciba su carta. +Señora Presidenta, en primer lugar me gustaría felicitarla por haber cumplido con su promesa ya que efectivamente en este primer periodo de sesiones del año nuevo se ha ampliado drásticamente el número de canales en nuestros despachos. +Sin embargo, señora Presidenta, no se ha hecho lo que yo había pedido. +Bien es verdad que ahora hay dos canales finlandeses y uno portugués, pero aún no hay ninguno neerlandés y yo le había pedido un canal neerlandés, porque también los neerlandeses quisiéramos escuchar las noticias cada mes, cuando nos mandan a este exilio. +Por lo tanto quisiera pedirle nuevamente que se encargue de que podamos ver también un canal neerlandés. +Señora Plooij-van Gorsel, puedo decirle que esa cuestión está en el orden del día de la reunión de cuestores fijada para el miércoles. +Espero que se examine con un espíritu positivo. +Señora Presidenta, ¿podría decirme por qué este Parlamento no cumple la legislación de sanidad y seguridad que en realidad ha aprobado? +¿Por qué no se ha hecho ninguna prueba de calidad del aire de este edificio desde que hemos sido elegidos? +¿Por qué no se ha celebrado ninguna reunión del Comité de Sanidad y Seguridad desde 1998? +¿Por qué no hemos tenido simulacros de incendio ni en los edificios del Parlamento de Bruselas ni en los del Parlamento de Estrasburgo? +¿Por qué no hay instrucciones en caso de incendio? +¿Por qué no se han mejorado las escaleras desde mi accidente? +¿Por qué no se respetan las áreas de no fumadores? +Es totalmente vergonzoso que aprobemos una legislación y no la cumplamos ni nosotros mismos. +Señora Lynne, tiene toda la razón del mundo, y verificaré si estas cosas no se han hecho de verdad. +También someteré el problema a la Junta de Cuestores, y estoy segura de que los cuestores harán lo debido para que respetemos las normas que, efectivamente, nosotros mismos votamos. +Sra. Presidenta, la Sra. Díez González y yo mismo habíamos presentado unas preguntas sobre determinadas opiniones, reproducidas en un diario español, de la Vicepresidenta, Sra. de Palacio. +Los servicios competentes no las han incluido en el orden del día por considerar que ya habían sido contestadas en una sesión anterior. +Ruego que se reconsidere esta decisión porque esto no es así. +Las preguntas contestadas con anterioridad se referían a la intervención, en determinado expediente, de la Sra. de Palacio, no a esas declaraciones aparecidas en el diario ABC el 18 de noviembre pasado. +Señoría, vamos a verificar todo esto. +Le confieso que, de momento, las cosas me parecen un tanto confusas. +Por consiguiente, vamos a revisarlas con seriedad para que todo esté en orden. +Señora Presidenta, me gustaría saber si el Parlamento emitirá esta semana un comunicado claro sobre el descontento por la decisión de hoy de no renovar el embargo de armas a Indonesia, considerando que la inmensa mayoría de este Parlamento apoyó en el pasado el embargo de armas a Indonesia. +La decisión de hoy de no renovar el embargo es extremadamente peligrosa teniendo en cuenta la situación de ese país. +Por lo tanto, el Parlamento debe enviar un mensaje, ya que ése es el deseo de la inmensa mayoría. +Es irresponsable por parte de los Estados Miembros de la UE negarse a renovar el embargo. +Como ha dicho la gente, la situación allí es extremadamente precaria. +De hecho, existe el riesgo de un golpe militar en el futuro. +No sabemos lo que está ocurriendo allí. +¿Por qué tienen que beneficiarse los productores de armas de la UE a expensas de gente inocente? +En cualquier caso, este tema no figura ahora mismo entre las demandas de urgencia para el jueves próximo. +Orden de los trabajos +De conformidad con el orden del día, se procede a examinar el proyecto definitivo de orden del día, establecido de conformidad con el artículo 110 del Reglamento en la Conferencia de Presidentes, el jueves 13 de enero. +En lo relativo al lunes y al martes, no hay modificaciones. +Miércoles : +El Grupo del Partido de los Socialistas Europeos solicita que se incluya una declaración de la Comisión sobre sus objetivos estratégicos para los próximos cinco años, así como sobre la reforma administrativa de la Comisión. +Desearía que el Sr. Barón Crespo, autor de la petición, interviniera para justificarla, si a él le parece adecuado, por supuesto. +Como siempre, escucharemos a un orador a favor y a otro en contra. +Señora Presidenta, la presentación del programa político de la Comisión Prodi para toda la legislatura fue inicialmente una propuesta del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos que logró la unanimidad de la Conferencia de Presidentes en septiembre y también la aceptación explícita del Presidente Prodi, que reiteró su compromiso en su discurso de investidura. +Tiene importancia este compromiso en la medida en que la Comisión es un organismo que tiene el monopolio de la iniciativa de acuerdo con los Tratados y, por lo tanto, configura básicamente lo que va a ser la actividad política y legislativa de este Parlamento en los próximos cincos años. +Recuerdo además, señora Presidenta, que este Parlamento votó en dos ocasiones en la anterior legislatura su confianza en el Presidente Prodi; en esta legislatura la votó de nuevo en julio y después, con la nueva Comisión en funciones, volvió en septiembre a darle un voto de confianza a toda la Comisión. +Por lo tanto, ya ha habido tiempo suficiente para que la Comisión prepare su programa y para que nosotros lo podamos conocer y podamos explicárselo a los ciudadanos. +En este sentido recuerdo la resolución del 15 de septiembre, en la que se recomendaba que se presentara la propuesta en el plazo más breve posible. +Los hechos ocurridos la semana pasada -que se han originado al margen de la Conferencia de Presidentes y utilizándola sólo para corroborar y ratificar decisiones tomadas fuera de ella- plantean un dilema: o bien la Comisión no está en condiciones de presentar ese programa (en ese caso convendría que lo aclarara. +Según palabras de su Presidente, está en condiciones de hacerlo. +Dado que la Comisión está representada por la Vicepresidenta, Sra. de Palacio, creo que antes de votar sería conveniente conocer la situación de la Comisión en relación con su disponibilidad para presentar el programa, tal como se había convenido); o bien el Parlamento no está en condiciones de examinar este programa, como parece que pretenden algunos. +En mi opinión, esta segunda hipótesis significaría hacer dejación de nuestras responsabilidades como Parlamento, además de introducir una tesis original, un método desconocido consistente en dar a conocer a los grupos políticos por escrito el discurso programático de la Comisión una semana antes -y no el día antes, como se había convenido-, teniendo en cuenta que el programa legislativo se discutirá en febrero, de tal manera que podríamos prescindir del debate, porque al día siguiente la prensa e Internet lo habrían dado a conocer a todos los ciudadanos y el Parlamento no tendría ya por qué ocuparse del asunto. +Como mi Grupo opina que un Parlamento está hecho para escuchar, para debatir y para reflexionar, pensamos que no hay razón alguna que justifique este aplazamiento y creemos que si, la Comisión está en condiciones de hacerlo, estamos perfectamente a tiempo para poder restablecer el acuerdo original entre el Parlamento y la Comisión y proceder con responsabilidad ante nuestras conciudadanas y nuestros conciudadanos. +Por lo tanto, la propuesta que hace el Grupo del Partido de los Socialistas Europeos y que su Señoría ha mencionado es que el miércoles se mantenga la presentación del programa de legislatura de la Comisión Prodi, incluyendo dentro de este programa también el proyecto de reforma administrativa porque, de no ser así, nos podemos encontrar con una situación paradójica: con la excusa de que no hay texto, se niega por una parte el derecho al Presidente de la Comisión a hablar en este Parlamento y, por otra parte, que tenga lugar un debate sobre la reforma sin que este Parlamento conozca previamente los textos en que se basa. +Por lo tanto, le ruego, señora Presidenta, que pida a la Comisión que se manifieste en este momento y después que se proceda al voto. +(Aplausos del grupo PSE) +. Señora Presidenta, quiero dejar muy claro que, ante todo, la Comisión tiene el máximo respeto por las decisiones de este Parlamento y, entre ellas, la de establecer su orden del día. +Por lo tanto, nosotros respetamos lo que en este sentido pueda decidir el Parlamento. +Pero quiero dejar también muy claro que el Presidente Prodi se comprometió con el Parlamento a incorporar un nuevo debate, como ha recordado el Sr. Barón, que se añade al debate anual sobre el programa legislativo de la Comisión, sobre las grandes líneas de actuación para el próximo período de cinco años, es decir, para esta legislatura. +Quiero decir, señora Presidenta, que este debate se distinguía, en el acuerdo al que se llegó en el mes de septiembre, de lo que es la presentación anual del programa legislativo de la Comisión. +Y quiero decir, señora Presidenta, que, por parte de la Comisión, estamos preparados y dispuestos a tener ese debate cuando convenga, que estábamos preparados para desarrollarlo esta semana, como en principio se había acordado, partiendo de la base de que se presentaba la víspera en un discurso a los grupos parlamentarios. +Por lo tanto, señora Presidenta, quiero reiterar que, por nuestra parte, hemos debatido el programa de actuación para los próximos cinco años y que estamos preparados para, cuando así lo decida el Parlamento, -esta misma semana si ésa es la decisión- venir a exponer el programa para los próximos cinco años y, el mes que viene, el programa para el año 2000, que era lo que estaba perfectamente acordado. +Propongo que votemos la petición del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos para volver a incluir la declaración de la Comisión sobre sus objetivos estratégicos. +(El Parlamento rechaza la petición) El Presidente. +Sobre el tema del miércoles, tengo otra propuesta relativa a la pregunta oral sobre el impuesto al capital. +El grupo PPE-DE solicita que se retire este punto del orden del día. +¿Algún colega tomará la palabra en nombre del grupo para justificar esta petición? +Señora Presidenta, escucho algunas risas entre los socialistas. +Me han dicho que también amplios círculos del Grupo Socialista ven de buen grado la supresión de este punto del orden del día, ya que en la votación habida en la Conferencia de Presidentes faltó el voto del grupo de trabajo competente para ello de nuestros colegas del Grupo Socialista. +Ignoro si esta información es correcta, pero nosotros como Grupo del PPE/DE agradeceríamos en cualquier caso que se suprimiera este punto, ya que el Parlamento se ha ocupado ya numerosas veces de esta cuestión. +También existen acuerdos contra semejante impuesto. +Por consiguiente, mi Grupo solicita que se suprima este punto del día. +Gracias, señor Poettering. +Escuchemos ahora al Sr. Wurtz, que hablará en contra de la petición. +Señora Presidenta, ante todo quiero subrayar la falta de lógica del señor Poettering, que acaba de dar una lección al Grupo de los Socialista Europeos para que se vuelva a tratar una decisión que se tomó de un modo absolutamente claro en la Conferencia de Presidentes. +Y él hace lo mismo. +Hemos discutido, expresamos unanimidad, con excepción de los Grupos del PPE y del Partido Europeo de los Liberales Demócratas y Reformistas, y yo mismo hice notar -como lo recordarán mis queridos compañeros presidentes- que no se trata de saber si están ustedes a favor o en contra del impuesto Todin, sino de saber si se atreven a comprender lo que piensan al respecto la Comisión y el Consejo. +No es pedir demasiado. +Por lo tanto, reitero la propuesta de mantener esta pregunta oral a la Comisión y al Consejo para saber de una vez por todas cuál es la posición de esos dos órganos en lo que se refiere a esta propuesta relativamente modesta, pero que sería una señal importante para la opinión, sobre todo después de la conmoción que suscitó el fracaso de la Conferencia de Seattle. +Se vota la propuesta del Grupo PPE-DE para retirar del orden del día la pregunta oral referida al impuesto sobre el capital. +(El Parlamento rechaza la propuesta por 164 votos a favor, 166 votos en contra y 7 abstenciones) +Señora Presidenta, quiero agradecer al señor Poettering la publicidad que acaba de dar a este debate. +Gracias. +Señora Presidenta, ¿se ha contabilizado mi voto, que no ha podido ser realizado electrónicamente, porque no tengo la tarjeta? +Mi voto era "a favor" . +Señora Presidenta, la Presidencia ha proclamado el resultado de la votación. +No caben modificaciones. +Señora Presidenta, en la votación anterior -y me atendré a su decisión en este asunto- sobre la cuestión del plan estratégico de la Comisión, indiqué que me habría gustado hablar antes de la votación en nombre de mi Grupo. +Esto no ha ocurrido. +Le agradecería que, al cierre de este punto, se me permitiera dar una explicación del voto en nombre de mi Grupo. +Es un asunto importante. +Sería útil que el historial de la Cámara registrara cómo percibe la gente lo que hemos hecho a la luz de sus propios análisis políticos. +Señora Presidenta, no deseo reanudar el debate, pero había pedido también la palabra para dar mi opinión acerca de la enmienda del Sr. Barón Crespo. +Tampoco me ha nombrado usted. +Lo lamento, pero la votación se ha realizado, se ha adoptado la decisión y, por consiguiente, dejemos así las cosas. +Lo siento mucho, señor Hänsch, señor Cox, no he advertido que ustedes pedían la palabra. +En estas circunstancias, creo que las posiciones están claras y que se reflejarán en el Acta. +Cuando mañana se trate la aprobación del Acta de la sesión de hoy, si Sus Señorías estiman que las posiciones no se han explicado lo bastante bien, podrán pedir modificaciones. +Creo que es una buena fórmula. +Por supuesto que el Acta de la sesión de mañana consignará todas las explicaciones complementarias. +Creo que esta fórmula es mejor que la de proceder ahora a unas explicaciones de voto que nos llevarían mucho tiempo. +Sr. Hänsch, Sr. Cox, ¿les parece bien? +Señora Presidenta, si en el registro de la votación consta correctamente cómo ha votado mi Grupo, ni quiero ni puedo plantear objeción alguna. +Si su decisión es que no podemos explicar nuestro voto, la acataré, pero no sin reservas. +Consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas +De conformidad con el orden del día, se procede al debate de la recomendación para la segunda lectura (A5-0105/1999) respecto de la posición común del Consejo con vistas a la adopción de la directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los requisitos mínimos aplicables al examen de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o por vía navegable (C5-0208/1999 - 1998/0106(COD)). (Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo) (Ponente : Dieter-Lebrecht Koch). +. (DE) Distinguida señora Comisaria, distinguida señora Presidenta, estimados colegas, celebro sobremanera la posición común del Consejo sobre la armonización de la formación de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, por ferrocarril o por vías navegables. +En primer lugar: hemos tenido que actuar en el terreno formal para satisfacer las exigencias de la Directiva 96/35/CE que obliga a los Estados miembros a la implantación de encargados de la prevención de riesgos inherentes a las mercancías peligrosas o consejeros de seguridad, así como a la organización, escolarización y examen de estas personas, sin especificar esto de manera explícita. +En segundo lugar: con esta directiva pretendemos: a) aumentar la seguridad tanto en el transporte como en el transbordo de mercancías peligrosas; b)reducir las distorsiones de la competencia que se siguen de la existencia de muy diferentes estructuras nacionales de formación y de costes, así como c) establecer la igualdad de oportunidades de los consejeros de seguridad en el mercado de trabajo europeo. +En tercer lugar, con la directiva, tal como se presenta ahora como posición común y, en especial, puesto que se limita exclusivamente a normas mínimas, garantizamos un alto grado de flexibilidad y una reducida reglamentación por parte de la Unión Europea, contribuyendo así a incrementar en alto grado la autorresponsabilidad de los Estados miembros. +Hay que celebrar extraordinariamente todo esto en el sentido de la subsidiariedad. +Considero que se han tenido satisfactoriamente en cuenta nuestras enmiendas de la primera lectura. +Han sido aceptadas, se han puesto en práctica adecuadamente o no se han asumido porque no se aceptaron las correspondientes regulaciones europeas, por ejemplo, un sistema de sanciones para los casos de transgresión o una complicada constitución de bloques de cuestiones. +Pido la conformidad de ustedes para una enmienda de la Comisión de Política Regional y Turismo, que ha sido aprobada por unanimidad y que se refiere a la realización temporal de la directiva. +En la medida que no imponemos a los Estados miembros ninguna fecha para la puesta en práctica de la directiva, sino que les concedemos un período de tres meses a partir de la entrada en vigor de la directiva, introducimos una cláusula de flexibilidad que garantiza una puesta en práctica sin demora. +Pido la conformidad de ustedes. +Señora Presidenta, no podemos ni debemos acostumbrarnos a escuchar cada vez con más frecuencia noticias de accidentes en carretera o en el ferrocarril o en las vías navegables en los que se producen grandes daños, no sólo, pero sí también, porque los afectados no toman suficientemente en serio el tránsito de mercancías peligrosas o porque con mucha frecuencia, debido a la ignorancia o a la deficiente preparación de los conductores o de otros responsables de los diversos medios de transporte, de un pequeño accidente se ha seguido una gran catástrofe. +Yo como austríaco, pero creo que todos nosotros tenemos aún un vivo recuerdo de la catástrofe que el año pasado costó la vida a numerosas personas en el túnel del Tauern y en el que después hubo que reconstruir durante largos meses y con un gigantesco gasto financiero lo que fue destruido por el incendio en el túnel. +Este reacondicionamiento, que duró varios meses, cortó esta importante vía de transporte entre el norte y el sur de Europa. +El desvío consiguiente del transporte por esta causa llevó hasta el límite de lo soportable a muchos miles de ciudadanos de la UE. +En determinadas localidades de mi país se produjo realmente una situación caótica. +La prevención debe ser nuestra respuesta a semejantes catástrofes, y con el presente proyecto de directiva establecemos una base importante para disponer de encargados de la prevención de riesgos, bien formados, para que llegado el momento se haga lo correcto. +Naturalmente, no podemos contentarnos con crear Derecho europeo en interés de una mayor seguridad. +También hemos de procurar consecuentemente que nuestros objetivos sean incorporados a las legislaciones nacionales por los Estados miembros en los plazos fijados y, aún más importante, hemos de procurar que luego sean llevados a la práctica. +Por favor, que éste no sea otro ámbito en el que luego tengamos que lamentar un déficit de ejecución. +Quisiera referirme a un último punto: no debemos contentarnos con cerrar otro agujero en la red de la seguridad y a continuación cerrar los ojos ante el hecho de que en materia de seguridad del transporte en Europa queda aún mucho más por hacer. +A este respecto quiero reclamar y pedir a la Comisaria competente, que se encuentra aquí, que presente lo antes posible el texto pertinente para mejorar en el futuro la seguridad en los túneles, a fin de que en Europa no tengamos que sufrir catástrofes de tales dimensiones. +Señora Presidenta, en primer lugar quisiera agradecer el informe del Sr. Koch que se ha centrado en el asunto de la seguridad en el transporte. +El informe trata de la cuestión de armonizar los requisitos de examen para los consejeros de seguridad que desempeñan su tarea en el ámbito del transporte de mercancías peligrosas por carretera, vías férreas y vías fluviales. +Le felicito por su excelente informe. +Por desgracia, la seguridad en el transporte ha sido noticia recientemente: el accidente ferroviario de Paddington, en Londres, el de Noruega, los dos accidentes aéreos en los que se vieron implicados ciudadanos de la UE, y el desastre natural provocado por el Erika en Bretaña -sucedidos todos en los últimos cuatro meses- nos recuerdan que nunca debemos dar por sentada la seguridad en el transporte, y que los encargados de proteger al público deben estar muy motivados y altamente cualificados. +El ponente ha señalado a la Cámara que el Consejo ha aceptado en su posición común seis de las diez enmiendas parlamentarias presentadas en primera lectura, y que se ha tenido en cuenta la esencia de las otras enmiendas del Parlamento. +Por lo tanto, mi Grupo va a apoyar esa posición común y espera que se adopte una legislación que nos proporcione otra herramienta en nuestra lucha por aumentar todo lo posible la seguridad del transporte en la Unión Europea. +Cuando se trata de seguridad mi Grupo siempre apoyará iniciativas que aumenten la seguridad en el transporte. +Como han demostrado los sucesos recientes, aún nos queda mucho por hacer sobre este tema. +Señora Presidenta, quisiera hacer algunas observaciones. +En primer lugar, quiero agradecer al ponente su labor extraordinariamente precisa y técnica en este informe, y en segundo lugar, quiero agradecer a la Comisión la propuesta que ha presentado. +Se trata de la armonización de los requisitos de los exámenes, pero de hecho estamos hablando de los requisitos mínimos. +Es una pena en cierto sentido. +La importancia de la seguridad del transporte por carretera, por ferrocarril y por vía navegable es naturalmente muy grande y, dado el carácter internacional del transporte, la formación de los consejeros de seguridad debería estar armonizada, como también, por ejemplo, los requisitos del futuro ADR. +Eso es importante, pero también lo es el control y hay por supuesto varios motivos por los que debemos dedicarle una atención especial. +Fíjense en los accidentes en la carretera de los últimos años. Por ejemplo en Bélgica, los Países Bajos y algunos otros países donde, habiendo niebla, los camiones con mercancías peligrosas seguían en ruta cuando deberían haber parado en esos momentos. +O barcos procedentes de Europa oriental atracados al lado de otras embarcaciones donde se da una situación de peligro más que evidente. +Además, se desprende de las investigaciones realizadas en los puertos en Bélgica, en Finlandia, pero también en Japón, que el 50% de los contenedores con mercancías parcialmente peligrosas no se entregan correctamente. +Dicho de otra forma, es de gran importancia. +Al contemplar la situación de los consejeros de seguridad, vemos que en algunos países es obligatorio contar en las empresas con dichos consejeros de seguridad desde el 1 de enero de este año. +En este momento esto provoca grandes problemas de control especialmente en las empresas pequeñas, porque no lo pueden pagar. +Entonces, o rechazarán estas mercancías o las mezclarán con otras y eso causará algunos problemas. +Por ello, se está pidiendo una evaluación de esas actividades en forma de informes anuales, análisis de empresas, que se podría incorporar eventualmente en los certificados ISO 9002. +Las reglas están, ahora queda el control. +Permítanme que mencione una última cuestión. +Respecto al control, hemos de llegar a unos buenos acuerdos con los países de Europa Oriental, porque hasta el 1 de julio de 2001, o sea hasta dentro de un año y medio, no participarán en los tratados sobre esta materia. +Esto les da una ventaja competitiva temporal. +No es grave en sí, pero lo que deberíamos hacer especialmente es dar prioridad a los aspectos de seguridad en el transporte de mercancías por carretera, por ferrocarril y por vía navegable e incorporar esta parte del acervo comunitario lo más rápidamente posible y presentarla a los países candidatos a la adhesión. +Señora Presidenta, en este Parlamento con razón se presta atención regularmente a la importancia de la seguridad en el transporte. +Las cantidades crecientes de mercancías que pasan por Europa, conllevan riesgos de los que somos conscientes y a veces inconscientes, para el personal y para el entorno social. +Las personas que tienen que manejar estos riesgos, deben cumplir por lo tanto unos altos requisitos. +Las normas que para ello se han redactado en otra directiva, la 95/35/CE, parecen lo suficientemente adecuadas para aconsejar de forma razonable a las personas sobre la organización del transporte de mercancías peligrosas. +Me alegro de que haya también un acuerdo con el Consejo sobre los requisitos mínimos para su examen, aunque hubiera preferido que se hubieran creado unas normas fijas y uniformes, de modo que los certificados fueran iguales desde el punto de vista internacional. +Esto, no obstante, no fue posible. +Por último, la enmienda que ha presentado el ponente, me parece más que lógica y, por lo tanto, la apoyo plenamente. +Señor Presidente, señora Comisaria, estimados colegas, ante todo, quisiera felicitar a nuestro colega, el Sr. Koch, por sus informes, los cuales quizá sean informes técnicos, pero revisten una gran importancia para la seguridad. +Deseo hacer solamente unas puntualizaciones. +En primer lugar, quiero pedir a la Sra. Comisaria -y estoy seguro de que mi deseo cae en suelo fértil- que dedique una mayor atención a la cuestión de la seguridad, sea ésta en carretera, en ferrocarril o en las vías fluviales. +Cuando veo que la primera enmienda de la Comisión fue presentada el 19 de marzo de 1998 y que nos estamos ocupando aún de esto -y a este respecto el Parlamento ha reaccionado con relativa rapidez- el período de tiempo es demasiado largo. +Esto no es ahora culpa de la Comisión solamente, pero creo que debemos reaccionar con mayor rapidez y lograr una mayor armonización en este punto. +El segundo punto también ha sido mencionado ya: las normas mínimas. +Fundamentalmente, soy de la opinión de que en muchos ámbitos del transporte habría que aspirar a una mayor flexibilidad y a unas regulaciones elaboradas por los países. +En el caso de la seguridad soy un tanto escéptico porque la seguridad en Suecia, por ejemplo, no se diferencia, en principio, de la seguridad en Alemania, en Italia o en Austria. +Puedo vivir con estas normas mínimas, pero pido a la Comisión que haga un seguimiento real y cuidadoso de las cosas. +Si este tipo de flexibilidad condujera en algunos países a regulaciones insuficientes, deberíamos emprender una armonización ulterior. +El tercer punto ha sido mencionado también: igual que nuestro colega, el Sr. Rack, procedo de un país de tránsito en el que esta cuestión desempeña un papel especial. +No queremos empeorar las condiciones de la competencia de manera unilateral para algunos países y mejorarlas para países como Austria u otros países de tránsito. +Pero creo que todos debemos hacer todo lo posible para restringir el transporte de mercancías peligrosas y, por cierto, en todos los países, sean países de tránsito o no. +. Señor Presidente, en primer lugar quiero felicitar al ponente, Sr. Koch, por su magnífico trabajo y por su positiva colaboración con la Comisión a la hora de mejorar los textos, de presentar este informe y esta propuesta; al final, sólo hay una enmienda relativa a los requisitos del examen de aptitud de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vía navegable. +Entendemos que es importante la colaboración, el trabajo en común por parte de las dos instituciones -Parlamento y Comisión- y que la colaboración que existe con la Comisión de Política Regional, y concretamente con el grupo de transportes, es magnífica. +La posición común incluye prácticamente todas las enmiendas aceptadas por la Comisión, armoniza los requisitos mínimos de los exámenes de los consejeros de seguridad y, en segunda lectura, podemos aceptar la enmienda sobre la fecha propuesta, mucho más realista que la planteada en principio por la Comisión, teniendo en cuenta que ya llevamos varios años debatiendo sobre esta cuestión. +Brevísimamente, quiero agradecer también la intervención de los distintos diputados y decirles a sus Señorías que la seguridad es una prioridad de la Comisión en el ámbito de los transportes. +Y como muy bien ha dicho el Sr. Simpson, nunca se puede dar por sentado o por adquirido o por culminado el proceso. +El proceso de incrementar los márgenes, las garantías de seguridad en los transportes es un proceso que hay que ir mejorando día a día. +En ese sentido, quiero referirme también muy brevemente a los problemas de los túneles, a que han hecho referencia los Sres. Rack y Swoboda, que, indudablemente, en el caso de Austria, es un asunto muy sensible, por lo que hay que hacer esfuerzos para ver cómo incrementar su seguridad. +En uno de los grandes accidentes ocurridos últimamente, la mercancía transportada no era en sí peligrosa. +La margarina y unos kilos de pintura que, en principio, no planteaban riesgos, provocaron una verdadera catástrofe. +Por lo tanto, hay que ver cómo se pueden afinar todavía más las exigencias que permitan garantizar un máximo de seguridad. +Por último, quisiera decir que hay que contemplar la seguridad en todos los tipos de transporte. +Esta semana celebraremos aquí un debate para hablar de la seguridad del transporte marítimo, debido a la catástrofe del Erika, y tendremos que discutir, a lo largo de este año, sobre los objetivos, en materia de seguridad, del transporte aéreo. +Pero quiero decir, Señorías, que la seguridad es un objetivo prioritario de la Comisión. +Como diré en el debate sobre el Erika, no esperamos a que haya una catástrofe para volcarnos sobre el aspecto de la seguridad, sino que trabajamos en ello al margen de esas circunstancias, que lo único que hacen es mostrar la urgencia de una respuesta eficaz a ese tipo de problemas. +Quiero reiterar mi agradecimiento a todos los que han intervenido y muy especialmente al ponente, Sr. Koch. +El debate queda cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. +Transporte de mercancías peligrosas por carretera +De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A5-0104/1999) del Sr. Koch, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre una propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo (COM(1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083(COD)) por la que se modifica la Directiva 94/55/CE sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con respecto al transporte de mercancías peligrosas por carretera. +Señor Presidente, distinguida señora Comisaria, estimados colegas, la directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera, que entró en vigor el 1 de enero de 1997, contiene algunas disposiciones transitorias cuya vigencia está sometida a plazo y se encuentra vinculada a la conclusión de determinados trabajos de normalización del CEN, es decir, del Comité Europeo de Normalización. +Ahora bien, algunos aplazamientos que se han producido en los trabajos del CEN están originando problemas a la hora de la aplicación de esta directiva. +En especial, no es posible adaptar los anexos de acuerdo con el desarrollo técnico e industrial. +Lamento esto, pues debemos actuar porque otros no han realizado su trabajo. +En este sentido acepto la presente propuesta, que hoy se somete a debate, sobre la modificación de la Directiva 94/55/CE. +La inactividad de la Unión Europea obligaría a los Estados miembros a modificar sus normas jurídicas intraestatales para un corto período de tiempo, en concreto, hasta la conclusión de los trabajos del CEN, lo cual origina costes e inseguridades innecesarios. +Por consiguiente, la modificación de la directiva, que figura hoy en el orden del día, no produce ningún cambio en la armonización del transporte de mercancías peligrosas que se está llevando a cabo en la Comunidad. +Prorroga únicamente algunas disposiciones transitorias mediante el aplazamiento de los límites temporales, no suprime más disposiciones específicas y regula los procedimientos para a) los transportes ad hoc de mercancías peligrosas, así como para b) la aprobación de disposiciones nacionales menos rigurosas, en especial en el caso del transporte de cantidades muy pequeñas de mercancías peligrosas en territorios localmente muy delimitados. +De esta suerte la modificación de la directiva se hace completamente en el sentido de la subsidiariedad; los Estados miembros adquieren más facultades. +La Comisión de la UE decide si los Estados miembros pueden dictar determinadas disposiciones propias. +A este respecto está asistida, de acuerdo con el procedimiento normativo, por un Comité de expertos en materia de transporte de mercancías peligrosas. +Las modalidades de ejercicio de estas facultades de ejecución transferidas a la Comisión fueron reguladas por vez primera por acuerdo del Consejo de junio de 1999. +La propuesta de modificación de la directiva relativa al transporte de mercancías peligrosas por carretera, que hoy se halla sometida a debate, data de mayo de 1999 y, en consecuencia, no ha podido valerse todavía del actual procedimiento de comitología. +Las enmiendas que se han presentado y que han sido aprobadas por unanimidad en la comisión se refieren precisamente en dos casos a este modificado procedimiento de comitología. +Quisiéramos asegurar que se aluda ya a esto en los considerandos y que el plazo, imprecisamente formulado, dentro del cual el Consejo ha de adoptar una decisión, se fije en tres meses como máximo. +Por lo demás se alude también a la necesidad de una mayor transparencia. +Otra enmienda permite a los Estados miembros establecer exigencias más estrictas, en especial para los tanques al vacío, cuando el trabajo o el transporte se hayan de realizar preferentemente a temperaturas considerablemente inferiores a los 20 grados bajo cero. +Esto interesa especialmente a las regiones del norte de Europa. +Una última enmienda va encaminada a propiciar que se siga autorizando la utilización de los tanques y vehículos cisterna que hayan entrado en uso entre el 1 de enero de 1997 y la entrada en vigor de esta directiva, si su construcción y mantenimiento se ajustan a lo dispuesto. +Consciente también de que esto no es más que un pequeño paso hacia una mayor seguridad, les pido a ustedes su conformidad para el presente informe. +Señor Presidente, señorías, feliz Año Nuevo y feliz Milenio. +Intervengo por primera vez en una sesión plenaria, de manera que esto es emocionante, un poco como el primer amor, sólo que el primer amor duró más de dos minutos. +Quisiera comentar brevemente la propuesta presentada por la Comisión que modificará la directiva en vigor sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera. +Es bueno que se adopte esta directiva ahora porque, de lo contrario, los Estados miembros se verían obligados a modificar sus legislaciones nacionales para un plazo muy breve, para un período de transición, cosa que, a su vez, sólo originaría costes innecesarios y aumentaría una vez más los quebraderos de cabeza de los ciudadanos frente a la burocracia de la UE. +Sin embargo, la propuesta de la Comisión no ha tomado en cuenta todos los factores como, por ejemplo, el frío clima de las regiones septentrionales. +Así pues, propuse algunas enmiendas al espléndido informe de mi colega, el Sr. Koch, que fueron aprobadas por nuestra comisión parlamentaria. +Mis enmiendas se refieren a la resistencia a las bajas temperaturas de los depósitos de transporte de estas mercancías peligrosas. +De acuerdo con la propuesta de la Comisión, hubiera bastado una resistencia a los 20 grados bajo cero; en las playas del Mediterráneo es difícil imaginarse que en Laponia se den temperaturas considerablemente más bajas. +También en Laponia se apoya a la UE, así que acordémonos de ellos. +Por lo tanto, he propuesto que se descienda el límite de resistencia a los 40 grados bajo cero. +Esto sería verdaderamente necesario para que el nivel de seguridad se mantenga en las regiones septentrionales. +Espero que mi propuesta sea tomada en cuenta en la votación de mañana. +Señor Presidente, si me lo permite, quisiera manifestarle ante todo mi respeto por la forma en que usted ha llevado a cabo el ágil cambio en la Presidencia durante el debate. +Lo he encontrado magnífico. +Entro en el tema: creo que los ciudadanos de Europa pueden confiar en que lo que se transporta en Europa por carretera, por ferrocarril o por las vías navegables se transporta con toda la seguridad posible, aun siendo mercancías peligrosas. +Esta directiva es una contribución a ello. +Lo que estamos haciendo hoy constituye un escándalo. +El ponente, Sr. Koch, al que damos las gracias por el trabajo que ha llevado a cabo, ha aludido a que en el fondo todo podría estar más avanzado si no existiera esta demora de los CEN que son muy lentos en la elaboración y en la adaptación de la directiva. +Por esta razón, no nos queda más que esperar -y deberíamos decidir esto en esta semana- que en el 2001 dispongamos, por fin, de regulaciones comunitarias para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, de suerte que en este punto tengamos un poco de seguridad jurídica y también un poco más de seguridad en nuestras carreteras. +Señor Presidente, el informe que estamos tratando no representa grandes cambios. +La mayoría de las enmiendas son exclusivamente de carácter técnico. +Sin embargo, vale la pena subrayar que esta clase de decisiones es provechosa desde el punto de vista medioambiental y porque crea mejores condiciones para el funcionamiento del mercado interior. +En la UE se transportan grandes cantidades de mercancías peligrosas por carreteras, por ferrocarriles y por mar. +Se necesitan normas que regulen este transporte. +Sector tras sector está siendo regulado por normas mínimas que obligan a los Estados miembros. +Esto es extraordinariamente provechoso y doy las gracias al ponente Koch por el trabajo realizado en relación con esta materia. +Esto también es importante en cuanto a las condiciones para el mercado interior. +Para que el mercado de transportes común realmente funcione no sólo es importante que existan reglas, sino que también esas reglas, en la medida de lo posible, sean comunes. +Finalmente quisiera comentar una tercera cosa que también es importante, esto es, una enmienda presentada por el diputado Ari Vatanen. +Las condiciones de los Estados miembros difieren entre sí en muchos aspectos. +Mediante la aprobación de esta enmienda tomamos en consideración el hecho de que en la zona norte puede hacer mucho frío. +Esto hace necesario también tener en cuenta que este frío influye en los materiales y envases. +Señor Presidente, tenemos que ser flexibles a la hora de dictar normas. +Tengo la esperanza de que la Comisión acepte esta enmienda. +Señor Presidente, no solo quiero dar las gracias a nuestro colega, el Sr. Koch, sino también a la Vicepresidenta de la Comisión por haberse pronunciado con tanta claridad y sin equívocos a favor de la seguridad en el ámbito del transporte y a favor de la prioridad de la seguridad. +El Sr. Koch ha redactado su buen informe porque en el CEN y también en el marco de la Comisión de Economía de las Naciones Unidas no se ha hecho el trabajo de manera tan expeditiva. +Quisiera preguntar a la Vicepresidenta si nos puede decir hoy cómo están las cosas en lo que respecta a los esfuerzos de armonización de estas dos organizaciones y si la UE tiene la posibilidad de acelerar los esfuerzos de armonización con arreglo a los principios más simples posibles. +Porque está claro que aunque en el seno de la Unión Europea adoptemos una regulación excelente, el transporte no se detiene en las fronteras sino que va más allá de éstas. +Por esta razón son convenientes, sin duda, unas regulaciones amplias, es decir, de ámbito regional. +Si la Sra. Comisaria no puede hacer esto hoy, ¿estaría dispuesta a hacer llegar por escrito a la comisión el estado de cosas y el estado de las negociaciones entre el CEN y la Comisión de Economía? +. Señor Presidente, de nuevo reitero mi felicitación al Sr. Koch por su trabajo en este otro informe, que de alguna manera viene a completar el debate que tuvimos en el mes de octubre sobre el transporte por ferrocarril. +Todos lamentamos que el Comité Europeo de Normalización (CEN) no haya sido capaz de llevar a cabo en el tiempo requerido la modificación de disposiciones necesaria para una armonización adecuada en el ámbito de la Unión Europea. +Este debate y la modificación de la directiva actualmente en vigor nos permiten incorporar hechos diferenciales que hablan de la diversidad de nuestra Europa. +Hace un momento el Sr. Vatanen nos hablaba de temperaturas inferiores, no ya a los 20 grados bajo cero, sino a los 40 grados bajo cero. +Por supuesto aceptamos esa enmienda, tiene toda la razón, y creo que hay que incorporar circunstancias concretas que hablan de la variedad climática de la Unión Europea, que se traduce a veces en especificidades y en requisitos concretos a la hora de contemplar normalizaciones o caracterizaciones de tipo técnico. +Quiero decir, respecto a lo manifestado por el Sr. Swoboda en cuanto a la actividad del CEN, que estamos urgiéndoles a que aceleren al máximo su trabajo porque sería dramático que, a pesar del nuevo plazo, nos encontráramos dentro de un año y pico ante las mismas dificultades por no haberlo concluido. +Por último, señor Presidente, ya han sido señalados los problemas fundamentales que justifican esta modificación de la directiva, nos hemos referido al retraso del CEN, a la modificación de algunas disposiciones, a la coherencia entre el texto de la directiva y el contenido de los anexos, a la necesidad de aportar una mayor precisión. +Todas las aportaciones de la comisión parlamentaria y del ponente, Sr. Koch, que se han traducido en distintas enmiendas, concretamente en cuatro, son recogidas por la Comisión. +Aceptamos, pues, las cuatro enmiendas que nos han sido propuestas. +El debate queda cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. +Coordinación Fondos estructurales/Fondo de Cohesión +. De conformidad con el orden del día se procede al debate del informe (A5-0108/1999) de la Sra. Schroedter, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre la Comunicación de la Comisión relativa a los Fondos estructurales y su coordinación con el Fondo de Cohesión: directrices para los programas del período 2000-2006 (COM(1999)344 - C5-0122/1999- 1999/2127(COS)). +Señor Presidente, me es particularmente grato que mi primera intervención en el Parlamento Europeo toque una cuestión que se ha considerado de la máxima importancia para la parte del Reino Unido que represento en este Parlamento, a saber, Gales. +Como usted sabe, a una parte importante de Gales se le ha dado el estatus de Objetivo I dentro del programa de los Fondos Estructurales. +Es bastante evidente que muchas personas de Gales confían en el programa de Fondos Estructurales Europeos para solventar algunas de las grandes dificultades que sin duda están atravesando. +Podemos apreciar el aumento de la pobreza en Gales, sobre todo desde 1997. +Se ha ensanchado el abismo entre ricos y pobres. +Así, confiamos que con el programa de Fondos Estructurales no sólo se reestructure la industria, sino también que mejore el conjunto de la base económica del Principado. +Sin embargo, lo que nos es extremadamente perjudicial es la creencia de que de la concesión de Fondos Estructurales es algo que ha sido, en cierto sentido, un logro del gobierno. +Tristemente, es sólo un reconocimiento de las grandes dificultades que está atravesando Gales. +Esta es la razón por la que quiero subrayar algunas cuestiones que creo que la Comisión debe tener en primer plano. +Contamos con que la Comisión tenga en cuenta los puntos relacionados con la adicionalidad. +Estamos descontentos con el hecho de que esas cifras parecen haber sido de alguna manera ocultadas dentro del conjunto de las cifras del Reino Unido. +Contamos con que la Comisión también asegure que existen fondos ajustados a los proyectos. +Contamos con ello para desafiar al Gobierno del Reino Unido, para asegurar que el sector privado, que seguramente constituye el mayor objetivo del gasto de los Fondos Estructurales, se implica en la planificación. +Por último, pedimos que la Comisión asegure que el dinero de los Fondos Estructurales se gasta de forma transparente. +En este Parlamento hay demasiadas cosas que no son transparentes. +Este es un asunto que propiciará la amistad de la Comisión y Gales. +Señor Presidente, nuestra comisión trata estos asuntos desde muy diversos puntos de vista, y, en primer lugar, hablaré desde el punto de vista de la investigación. +Consideramos que es muy positivo que el ponente de opinión haya incorporado a sus propias conclusiones la propuesta de nuestra comisión sobre la necesidad de que, en los países incluidos en la cohesión, se amplíe la infraestructura de la investigación emplazando a las Escuelas Superiores y otros centros de formación de tal modo, que presten un mejor servicio a los habitantes de las zonas menos desarrolladas y faciliten la permanencia de las personas cualificadas en sus zonas de origen. +Esto es posible mediante la adopción de medidas por parte de las administraciones públicas, y este método de esparcimiento territorial en la ubicación de la Enseñanza Superior es, sin duda alguna, una política eficiente para nivelar el desarrollo. +Otro asunto al que quisimos prestar nuestra atención, sobre todo desde el punto de vista de la política industrial, es que hubiéramos querido que, a la hora de planificar la coordinación del Fondo de Cohesión y de los Fondos Estructurales, la Comisión hubiese tomado más en cuenta los efectos del crecimiento de los servicios, del comercio electrónico y del uso de internet. +Antes la pobreza y la riqueza dependían de las estructuras de las actividades económicas. +Las regiones ricas eran las que contaban con mayor número de puestos de trabajo en el sector industrial, pero hoy en día estas zonas pueden llegar a significar una carga y a ser incluso pobres, y, en tal caso, deben realizarse nuevas inversiones en los sectores llamados de producción informática y de producción de servicios, puesto que se trata de los sectores del futuro. +Este aspecto no ha sido tomado lo suficientemente en cuenta por la comisión encargada de elaborar el informe, así que, en nombre de la Comisión de Industria, llamo la atención de la Comisión sobre este asunto. +Por último, hubiéramos deseado, en nuestra calidad de Comisión de Energía, que se hubiese resaltado más la necesidad de subvencionar las energías renovables con el Fondo de Cohesión y con los Fondos estructurales, y así se hubiese podido incrementar, aplicando la coordinación de ambos Fondos, el uso de las energías renovables, de manera que la carencia de recursos financieros del programa energético se hubiese visto compensada mediante la concesión de estas considerables ayudas económicas. +Señor Presidente, quisiera expresar mi profundo agradecimiento al Sr. Schroedter por su contribución a esta cuestión y por explicar a los colegas que estoy hablando en nombre de mi colega, el Sr. Flautre, que lo sucedió en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales pero que por desgracia está enfermo. +Me gustaría que la gente prestara atención a las Enmiendas Números 1 y 2 acordadas por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales que, sin embargo, han sido rechazadas por la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo. +Estas enmiendas versan sobre la economía social y sobre la necesidad de proporcionar capital riesgo social y de apoyar planes de financiación local para desarrollar oportunidades de empleo y fortalecer la cohesión social. +El Parlamento consideró en el pasado la economía social como un importante proveedor potencial de empleo. +Estas enmiendas también concuerdan con la idea de este Parlamento de que la exclusión social es una cuestión grave que requiere una acción constructiva. +Esperamos que los que estén considerando rechazar estas enmiendas ofrezcan al Parlamento y a los ciudadanos de sus países que buscan empleo razones muy poderosas para hacerlo. +El Sr. Flautre subrayó en su informe un área en la que la coordinación brilla por su ausencia, aunque se necesita imperiosamente. +Las propuestas de la Comisión hacen referencia a los cuatro pilares de la estrategia del empleo y a los cinco campos de acción del Fondo Social Europeo. +Pero debemos lamentar sobre todo la ausencia de directrices específicas, debido a que la idea de vincular la ayuda del Fondo Social a la estrategia de empleo se llevará a la práctica por primera vez en el programa 2000-2006. +Podría decirse que la omisión sugiere que la Comisión tampoco tiene idea del modo de proporcionar la máxima coordinación entre la ayuda del Fondo Social Europeo, sujeta a revisión tras tres años y medio, y los planes anuales de empleo de los Estados Miembros. +Esperamos que la Comisión nos pueda asegurar que se trata de un descuido que está remediando de modo constructivo. +. Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, la propuesta presentada por la Comisión, cumpliendo el mandato que tiene, es un punto de partida razonable para la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. +Pero a mí me gustaría resaltar aquí que este punto de partida nos indica los desafíos ante los que nos encontramos: mantener la población en las zonas rurales, ante los cambios que se están produciendo en todo tipo de actividades económicas debido a la creciente pérdida de peso del sector agrícola entre las diversas fuentes de renta de la sociedad rural. +Esto, unido a las deficiencias en las redes de infraestructuras y servicios, y a una oferta de empleo generalmente muy escasa y a lo sumo estacional y poco diversificada, acentúan el éxodo de las zonas rurales. +Las consecuencias no se hacen esperar. +Son los jóvenes los que desaparecen, los que adquieren formación y encuentran empleo fuera de las zonas rurales, lo cual incide desfavorablemente en estas mismas zonas. +Esta falta de infraestructuras es un obstáculo también para la implantación de empresas y para la creación de empleos. +Hay que tener en cuenta que el espacio rural representa casi las cuatro quintas partes del territorio de la Unión Europea. +La agricultura solamente proporciona un 5,5% del empleo de esta misma Unión. +Además, las tres cuartas partes de nuestros agricultores lo son a tiempo parcial y necesitan complementos eficaces a sus rentas. +Por esta razón, uno de los objetivos más importantes y trascendentales que deberíamos fijarnos en la Unión Europea es desarrollar esfuerzos para crear nuevos puestos de trabajo en las zonas rurales, fuera del sector agrario, en sectores como el turismo rural, el deporte, la cultura, la recuperación de patrimonio, la implantación, la transformación de empresas, las nuevas tecnologías, los servicios, etc. No obstante, si bien el papel de la agricultura no es exclusivo, sigue siendo esencial no solamente para evitar la desintegración económica y social de las zonas rurales y la creación de otras ciudades fantasma, sino también porque los agricultores desempeñan un papel fundamental en la gestión del territorio, en la preservación de la biodiversidad y en la protección del medio ambiente. +Por lo tanto, defendemos el establecimiento de una política agrícola y de desarrollo rural coherente con los objetivos que hemos marcado y que las zonas rurales, en los albores del siglo XXI, deben ser competitivas y multifuncionales, tanto en el aspecto agrícola como abriéndose a la diversidad de actividades no agrícolas. +Es importante primar criterios generales de ordenación del territorio y de equilibrio poblacional, y tener en cuenta las conclusiones a las que la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural ha llegado en cinco aspectos fundamentales, que han sido recogidos solamente en parte por la Comisión de Transportes, Política Regional y Turismo en sus puntos 16 y 17. +Concluyendo, yo pediría a la Comisión que estos cinco puntos sean tenidos en cuenta a la hora de establecer las conclusiones de los cuatro pilares porque entiendo que, para la Unión Europea, la fijación de la población en el medio rural debe ser uno de los objetivos prioritarios. +Señor Presidente, señor Comisario, queridos colegas, yo quisiera empezar mi intervención agradeciendo el trabajo que ha hecho la Sra. Schroedter, ponente. +Creo que es un trabajo muy bien realizado. +Y además, también le quiero agradecer su voluntad de diálogo con el resto de los grupos políticos a la hora de llegar a fórmulas de compromiso ante esa avalancha de enmiendas, quizás más de las que se esperaban, pero que realmente responden a la importancia del informe del que estamos hablando. +Para nosotros es importante que las conclusiones que se aprueben en este Parlamento sean tenidas en cuenta por la Comisión, como mínimo en su espíritu, porque a la altura en que estamos pudiera parecer que estamos haciendo aquí un ejercicio inútil, puramente retórico. +Pero la verdad es que nosotros creemos, y eso se refleja también en la letra de las conclusiones, que la Comisión debe tener en cuenta lo que se apruebe en este Parlamento, fundamentalmente de cara a la revisión de estas directrices a mitad de período. +En nuestras enmiendas hemos fijado la importancia que para nosotros tiene el que se produzcan las necesarias sinergias entre los Fondos estructurales, el Fondo de Cohesión y las iniciativas comunitarias, de forma que su aplicación se vea reflejada de manera óptima, de la manera más rentable, en la progresiva eliminación de desigualdades entre regiones y en la creación de puestos de trabajo que, en definitiva, son los dos propósitos fundamentales de los fondos de los que estamos hablando. +Y para conseguir un impulso más rápido y eficaz en la consecución de estos objetivos, creemos que es preciso que participen en esta iniciativa los generadores de empleo, los verdaderos emprendedores y los que de verdad garantizan las nuevas fuentes de empleo, que son los empresarios. +Sobre todo los pequeños y medianos empresarios tienen que participar en la distribución de estos fondos. +Si no es así, si los empresarios se sienten marginados, si los empresarios no pueden participar, no digo ya solamente en la gestión, sino en la recepción de estos fondos, habremos perdido una oportunidad de alcanzar nuestros objetivos de manera más rápida. +También, para conseguir nuestros objetivos, para conseguir superar las desigualdades entre regiones y buscar fuentes de empleo es importante apostar decididamente por las nuevas tecnologías, por las redes de transportes y de comunicaciones y por las energías renovables. +Y todo ello -insisto- con la participación de la empresa privada que, uniendo sus esfuerzos al de las administraciones públicas, complementándose y nunca obstruyéndose o excluyéndose, es la que creará riqueza social y puestos de trabajo. +Señor Presidente, es de mi incumbencia recordar a mi colega el Sr. Evans la razón por la que Gales ha logrado en realidad el estatus de Objetivo I. Se debe a las desacreditadas políticas de su propio Partido Conservador. +Déjenme recordarle también que cuando el líder de su partido, el Sr. Hague, fue Secretario de Estado para Gales violó todos los artículos del libro de adicionalidad, algo que propició una severa carta del Comisario Wulf-Mathies en torno a los requisitos regulatorios. +Puedo decirle que el Gobierno Británico es consciente de los requisitos regulatorios de la adicionalidad del Objetivo I. Sugiero que el Sr. Evans vuelva a leer el reglamento. +Mi Grupo ha hecho importantes enmiendas a los dos informes que se debaten hoy. +Quiero que nos centremos en el importante papel que desempeñan las directrices. +El objetivo es proporcionar un marco y una herramienta para apoyar y mejorar la regeneración económica, para conseguir el uso más eficaz de los recursos con los apoyos más amplios y para reconducir estas regiones al camino de la recuperación y el desarrollo sostenido de modo que a la larga salgan del sistema de respiración asistida regional. +Es importante identificar las capacidades y el potencial de nuestras regiones en el sector de alta tecnología. +Esto es particularmente importante a la luz de los informes en los medios que sugieren que Europa está perdiendo rápidamente terreno ante los EEUU en lo que respecta al crecimiento de las industrias de alta tecnología en el futuro. +El funcionamiento de la ronda anterior de programas es también muy instructiva porque nos sugiere qué es lo que las directrices no deben producir. +No deben crear capas de burocracia y papeleos adicionales. +No deben cambiar las prioridades y las políticas mientras se está desarrollando el proyecto, algo que produce inevitables retrasos y gastos inferiores a los previstos, sobre todo a la luz de los nuevos requisitos presupuestarios. +La ejecución y funcionamiento de las directrices no puede dejarse a la interpretación personal de uno u otro departamento, ni de la Comisión ni del funcionariado. +Debe existir coherencia interna en la dirección de la Comisión al tiempo que se respetan los aspectos específicamente regionales y locales de los programas de la Comisión. +La conclusión es que debemos hacer hincapié en que las directrices sean generales, claras y flexibles de modo que puedan ayudar a los gestores de los programas y a los usuarios de los fondos y sacar el máximo potencial de nuestros nuevos campos de regeneración. +Si podemos inculcar un espíritu de actividad empresarial en nuestras regiones pobres y estructuralmente débiles, las situaremos a la larga en el camino de atraer la confianza de los inversores, algo que será la clave del éxito futuro. +Es así como vamos a juzgar el éxito de esas directrices: dependiendo de si las políticas regionales de la UE, con directrices buenas, sólidas y capacitadoras, pueden abrir nuevas oportunidades y permitir a nuestras regiones pobres y estructuralmente débiles desempeñar plenamente su papel en el crecimiento y la prosperidad de la UE. +Señor Presidente, señor Comisario, distinguidos colegas, quisiera dar las gracias a la Sra. Schroedter por su buen informe; ella se ha aplicado de lleno al asunto y ha tomado muy bien en cuenta, durante el trabajo de la comisión parlamentaria, muchas modificaciones que se hicieron en este informe. +La Sra. ponente del informe también ha constatado, con toda razón, que el Parlamento no ha sido escuchado a tiempo en cuanto a las directrices. +Ahora nos encontramos seriamente retrasados en esta cuestión. +De todos modos, es de esperar que las conclusiones del Parlamento sirvan de ayuda a la hora de revisar los programas a la mitad del período y en la ejecución práctica de los mismos. +Si tenemos en cuenta la fase del período que vivimos, el informe se ha ido ampliando demasiado durante su elaboración. +En el informe se han incluido asuntos específicos y algunas otras cuestiones que habían estado ya presentes en informes anteriores. +En esta fase, lo más importante es concentrarse en examinar los modos de encauzar la política regional de la Unión a través de este proceso, recordando que el objetivo es reducir las desigualdades entre las regiones. +Nuestro Grupo destaca el principio de subsidiariedad: la responsabilidad de los Estados miembros y la importancia de los agentes locales en la elaboración y ejecución de los programas. +Es de una importancia fundamental que las pequeñas y medianas empresas participen en la planificación y en la realización de los programas. +Nuestro Grupo también considera muy importante que se tomen mejor en cuenta los territorios de ultramar y las zonas periféricas, y queremos que se incremente la interacción entre las ciudades y las zonas rurales. +Nosotros rechazamos la exagerada tutela de las administraciones centrales de los Estados miembros y de la Unión, y exigimos que se reduzca la burocracia que se ha infiltrado en los procesos de elaboración y de ejecución de los programas. +La eficacia de los proyectos realizados con subvenciones de la Unión se ha visto mermada, con demasiada frecuencia, a causa de la lentitud en la toma de decisiones y de la complejidad de los procedimientos administrativos. +A menudo se han concedido fondos para proyectos que no han dejado ningún beneficio permanente en la zona de realización. +Hay que conseguir que los proyectos sean más eficaces, flexibles y productivos. +Con ocasión de la elaboración de este informe, también ha resultado muy interesante mantener un debate sobre la política regional de la Unión a nivel general. +Era la primera vez que los nuevos diputados participábamos en un debate similar, y se trata de un proceso sumamente interesante. +Este informe es estupendo y cuenta con el apoyo de nuestro Grupo. +Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, como prueba de que este Parlamento aún no ha superado la fase de institución consultiva y subordinada, el excelente informe de mi colega de Grupo Elisabeth Schroedter no ha podido llegar al Pleno, porque los planes de desarrollo regional para el período 2000-2006 de los territorios de objetivo 1 ya llevan varios meses en los gabinetes de la Comisión. +Teniendo todo esto en cuenta, debemos, en todo caso, exigir, a partir de esta Asamblea que, antes de que se aprueben los marcos comunitarios de apoyo para el período citado, se los estudie y se los someta a debate en esta Asamblea a la luz precisamente de las orientaciones que hoy presentamos, pues consideramos muy especial su capacidad para crear puestos de trabajo en los territorios más pobres o menos desarrollados, con lo que contribuiremos a modificar las tendencias negativas a la desigualdad existentes en la sociedad europea y al avance hacia una Europa más justa. +Señor Presidente, no deberíamos olvidar que el objetivo principal y estratégico de los Fondos estructurales y de cohesión, y de su coordinación, es conseguir la cohesión económica y social. +Nosotros tenemos la obligación de participar en la elaboración de las directrices y también en la evaluación de los resultados. +Y ello porque somos los representantes de los ciudadanos en la Europa de los Ciudadanos, y no sólo en una Europa de los Estados y de las Regiones. +Constatamos que los Fondos son una condición necesaria pero no suficiente para conseguir la cohesión económica y social. +Si tomamos como único indicador el producto interior bruto por habitante, podemos equivocarnos. +Ya algunos colegas han hablado del paro, del descenso de la demografía. +Habrá que estudiar unos cuantos indicadores que nos permitan ver el estado y la evolución de sociedades regionales que están en peor situación que otras. +En algunos informes presentados hoy ante el Pleno del Parlamento queda claro que las 25 regiones europeas más prósperas tienen cinco veces menos paro que las 25 regiones menos prósperas. +Esto obliga al Parlamento Europeo, al Sr. Comisario y a la Comisión a actuar de forma decidida y estratégica. +Estoy de acuerdo en que el Parlamento Europeo no ha tenido ocasión -o no se le ha dado, por ser el final de la legislatura- de hablar sobre las directrices. +Pero no creo que el informe llegue tarde. +Necesitamos de una reflexión conjunta para que los nuevos programas del Objetivo 1 y los planes de desarrollo regional que se han elaborado antes de que las directrices sean operativas puedan ser sometidos a una revisión y a una verdadera valoración. +Es necesario que se coordinen los programas de los diferentes objetivos. Todos coincidimos en pedir que a mitad del recorrido de estos programas, cuando se produzca la evaluación de las directrices, el Parlamento pueda ser coprotagonista, porque somos los representantes de los ciudadanos. +Los ciudadanos no pueden aceptar que la Unión Europea tome decisiones de una forma, al menos aparentemente, burocrática. +Necesitan que funcione la dimensión política, que haya responsabilidades, que haya comunicación con los ciudadanos. +Eso es lo que pedimos hoy al Sr. Comisario. +Yo quiero pensar que él estará de acuerdo, desde su anterior experiencia de Presidente regional, en proponer unos indicadores y una estrategia a favor de la cohesión económica y social y no solamente de la productividad. +Señor Presidente, doy mi apoyo a las propuestas principales del informe relativo a la administración de los Fondos estructurales y el Fondo de Cohesión para el periodo 2000-2006 y a las principales recomendaciones del informe que aconsejan lo siguiente: siempre ha de existir un enfoque integrado sobre el gasto de los Fondos estructurales y el Fondo de Cohesión de la UE. +Esto significa que ha de existir una cooperación plena entre las autoridades locales y los gobiernos nacionales con respecto a cómo se deben gastar estos fondos. +Se pide a los Estados miembros que den una mayor importancia a las estrategias integradas para revitalizar las relaciones entre las ciudades y las zonas rurales. +Este último punto es de particular importancia. +Aunque la renovación urbana de nuestras ciudades es muy importante, es necesario buscar siempre un equilibrio en nuestras políticas entre la promoción del desarrollo rural y la mejora de las vidas de los habitantes de las ciudades. +No es nuestro deseo construir una Europa exclusivamente de ciudades. +Los Fondos estructurales han desempeñado un papel clave en el desarrollo tanto de las zonas urbanas como de las rurales de los países periféricos, principalmente a través de la modernización de las carreteras, del tratamiento de las aguas y de las redes de transporte correspondientes. +Este proceso continuará de acuerdo con las directrices en materia de gasto financiero acordadas por los dirigentes de la UE en la Cumbre de Berlín el año pasado, que recibieron el apoyo del Parlamento en el Pleno del pasado mayo. +Los programas clave de la UE entre 1989, 1993, 1994 y 1999 han contribuido ciertamente a mejorar la competitividad económica de los países periféricos y de las regiones de Europa comprendidas en el Objetivo 1. +La clave ahora es consolidar y hacer permanente el progreso que se ha realizado hasta la fecha. +Esto asegurará que los países periféricos y las regiones ultraperiféricas, las regiones más pobres de Europa, estén en situación de poder operar con éxito dentro de la nueva zona del euro así como en el ámbito de un mercado interno en constante expansión donde existe la libre circulación de mercancías, personas, servicios y capital. +En conclusión, aunque los proyectos clave de infraestructura han sido financiados por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional y el Fondo de Cohesión, debemos recordar que el Fondo Social Europeo ha desempeñado un papel muy importante en la ayuda a los menos acomodados de nuestra sociedad. +El Fondo Social Europeo ha mejorado ciertamente nuestras instituciones de tercer nivel, ha financiado nuestros programas de enseñanza postsecundaria y ha puesto en práctica planes de gran alcance para ayudar a combatir el desempleo juvenil y de larga duración, ayudar a los escolares que abandonan la escuela tempranamente y promover niveles más altos de alfabetización de adultos. +Señor Presidente, en el pasado he disentido repetidamente con la ponente en el enfoque de las cuestiones de política regional; esta vez, sin embargo, estoy de acuerdo con ella. +No sé si esto la anima a seguir en la misma dirección, pero, en todo caso quisiera dejar constancia de mi felicitación. +Lo segundo que desearía decir es que nosotros -tal y como habíamos propuesto la Sra. McCarthy y yo mismo, como ponentes del reglamento general- preferiríamos que las directrices se hubieran adjuntado como apéndice al reglamento. +Desgraciadamente no se ha hecho así, y no es responsabilidad del Sr. Bernié; es cosa de la anterior comisión. +Dejo constancia de ello para repetir la posición del Parlamento. +Lo tercero que quiero señalar es que, evidentemente, en líneas generales estamos de acuerdo con las directrices, desde el momento en que no se apartan de las observaciones que hemos hecho. +Constituyen una importante ayuda para los Estados miembros. Quiero resaltar especialmente la importancia que concede la Comisión a la cuestión del desarrollo sostenible, al aumento del empleo, con especial atención a la igualdad de oportunidades, así como a los asuntos relacionados con los transportes. +Por lo que a mí personalmente respecta estoy completamente de acuerdo. +Más allá de esto, sin embargo, quisiera expresar mi disgusto como isleño a causa del desinterés por el desarrollo de las islas. +No se le concede la importancia que se le debería conceder, y no es la primera vez que ocurre; es ya una vieja historia en estos cinco años en los que soy miembro del Parlamento y en los que no he dejado de plantear la cuestión. +Señor Comisario, vamos a seguir planteándola, porque hay una previsión al respecto en el primer párrafo del artículo 158 del Tratado de Amsterdam, que habla de una política integral para las islas, y la Comisión deberá, en consecuencia, examinar de una vez por todas esta cuestión concreta. +A partir de ahora, señor Comisario, llega por fin el momento de la aplicación de los programas, de manera que los Estados miembros tendrán que asumir también sus responsabilidades y hacer bien su trabajo. +Por lo que respecta a nosotros, aquí en el Parlamento, lo que quiero recordar es que existe el código de buena conducta entre el Parlamento y la Comisión, firmado y en vigor desde mayo. +Tengo la plena convicción de que ese código va a ser respetado y de que el Parlamento se va a mantener informado de todos los avances y de todos los detalles de la aplicación de estos programas. +Señor Presidente, yo también quiero felicitar a la ponente por el excelente trabajo que ha hecho. +Creo que en los próximos años, ante el reto de la globalización y de la ampliación al Este, Europa necesitará más que nunca pautas adecuadas y precisas de cara a la programación y el relanzamiento de su economía. +En este sentido, Europa en su conjunto, y cada uno de los Estados miembros en particular, deberá utilizar lo mejor posible todos sus recursos y potencialidades y, por tanto, también los Fondos estructurales de que dispone. +Para hacerlo es necesaria una Comisión Europea que, más allá de las buenas intenciones, dé mayor transparencia a sus líneas directrices y se esfuerce al máximo en una tarea de control del empleo de estos fondos por los Estados miembros. +Italia, por ejemplo, ha tenido problemas en los últimos años en cuanto a la utilización de los Fondos estructurales, sobre todo debido a una burocracia excesiva, una información insuficiente y una escasa implicación de los agentes económicos y sociales a escala local. + +En consecuencia, dos son los puntos sobre los cuales quisiera llamar la atención de la Comisión: en primer lugar, hace falta utilizar lo mejor posible la concertación como sistema de coordinación y de participación en las decisiones de todos los agentes locales y regionales, al objeto de evitar desequilibrios y desigualdades; en segundo lugar, es necesaria una auténtica labor de simplificación y de transparencia de los procedimientos administrativos que, con frecuencia, son demasiados largos y complejos hasta el punto de que perjudican el acceso a los Fondos, de lo cual se lamentan sobre todo las pequeñas y medianas empresas. + +Y termino, señor Presidente, diciendo que es más bien grave que en la comunicación de la Comisión no se haya dedicado una atención preferente a los pactos territoriales y especialmente a las modalidades de lucha contra el desempleo de las mujeres y de los jóvenes. +Señor Presidente, como mi colega el Sr. Evans, es para mí un placer especial plantear esta cuestión en mi primera intervención en esta Cámara, sobre todo porque represento una parte del Reino Unido, las West Midlands, que se ha beneficiado en particular de los fondos del Objetivo 2. +Pero el informe presentado a la Cámara esta tarde es un estupendo ejemplo de cómo, si no somos muy cautos, podemos producir ideas grandilocuentes que carecen de sustancia para hacerlas relevantes para la gente que se beneficia directamente de ellas. +El informe en sí contiene buenas intenciones pero, como es frecuente cuando tratamos estas cuestiones, adolece de claridad de propósito y de una base sólida para su funcionamiento. +Esta es la razón de por qué mi Grupo y yo estamos proponiendo tres enmiendas y propuestas adicionales clave al texto, no con la intención de eliminarlo todo de la propuesta, sino de hacerla más relevante para los que han de llevarla a cabo. +Me gustaría explicar aquí lo que pensamos. +En primer lugar, estamos preocupados por el uso adecuado de los Fondos Estructurales y los Fondos de Cohesión. +La experiencia pasada dicta que, como representantes electos de los contribuyentes europeos, debemos y tenemos que exigir probidad y transparencia financiera en el desembolso y la auditoría de este dinero. Por lo tanto, nuestras enmiendas y propuestas adicionales guardan relación con lograr lo que conocemos como indicadores de "valor a cambio de dinero" en el proceso de la concesión de ayudas. +En segundo lugar, hemos visto con demasiada frecuencia que se gastan enormes cantidades de dinero en proyectos cuyos resultados son necesariamente imprecisos en la fase inicial del periodo del programa. +Pero, también con demasiada frecuencia, en el punto medio o al final de ese periodo no hay modo real de terminar el proyecto si no se ha demostrado su eficacia. +Por consiguiente, nuestras propuestas adicionales defienden la provisión de estrategias de salida prácticas y que se puedan hacer cumplir para que no sólo podamos disponer del seguro exigido contra los costes ya adquiridos que se suelen cargar al contribuyente, sino también evitar el muy conocido síndrome de perder más dinero al intentar recuperar el ya perdido. +Por último, defendemos la introducción de un cambio en el equilibrio y el método de desembolso de los fondos. +Debe haber un mayor compromiso del sector privado, que ha de presentar la realidad financiera como un elemento de la ecuación de los fondos. +También, el tipo de proyecto financiado requiere alejarse de los proyectos a pequeña escala basados en las rentas, que son difíciles de supervisar, hacia planes de capital donde en la mayoría de los casos todos podemos apreciar con claridad los beneficios. +De este modo la tan cacareada necesidad de transparencia en el uso de estos fondos y la tentación de recurrir innecesariamente lo más tarde posible a la base tributaria local en las zonas donde esos proyectos se desarrollan disminuirán, y el Parlamento Europeo mostrará que se toma con seriedad la necesidad de esa reforma. +Si la Cámara apoya hoy la introducción de estos cambios en el informe, creo que éstos nos situarán en una fase ulterior, en la que se alcanzarán los objetivos históricos que los fondos deben cumplir, es decir, ayudar de un modo financieramente sostenible a las zonas más necesitadas de la Unión Europea cuyo nivel de vida requiere un aumento, no dándoles limosna, sino un empujón. +Pido a la Cámara que apoye estos cambios. +Señor Presidente, señor Comisario, señorías, quisiera también yo felicitar a la ponente por su informe; se trata de un trabajo arduo y concienzudo. +No cabe duda alguna de que las políticas estructurales y la política de cohesión de la Unión Europea constituyen las herramientas primordiales para la creación de las condiciones que hagan posible el desarrollo y la eliminación progresiva de las desigualdades económicas y sociales entre las regiones; desigualdades que, a pesar de los avances registrados, se mantienen en niveles muy altos; intolerablemente altos, por lo que respecta concretamente al paro. +Para alcanzar el más alto grado posible de éxito en la consecución de los objetivos de estas políticas, es necesario coordinarlas y organizarlas sobre la base de unas directrices bien elaboradas, inteligentemente elaboradas, diría yo. +No olvidemos que estas políticas, cuando son eficaces, resultan visibles también para el ciudadano europeo, que se beneficia de ellas y constata la mejora inmediata de su calidad de vida. +No olvidemos tampoco que habrá que dedicar una atención especial a las regiones más alejadas y a las regiones insulares de la Unión Europea, pues, a causa de su situación geográfica, se enfrentan a obstáculos fundamentales en su desarrollo económico y social; a no ser, claro, que la Comisión se proponga construir puentes y túneles submarinos para conectarlas con el tronco europeo. +Para terminar, quisiera destacar que las políticas estructurales en su conjunto requieren mayor flexibilidad, de suerte que se adapten a las circunstancias cambiantes y que respondan de ese modo a los nuevos retos y oportunidades que se presentan con la llegada del nuevo milenio, para el que todos hacemos los mejores votos. +Señor Presidente, sin duda alguna el informe de la Sra. Schroedter incluye bastantes observaciones importantes, y la felicito por ello. +Opino, no obstante, que deberíamos mostrar más preocupación por la orientación y los resultados de la política regional de la Comunidad. +A grandes rasgos, el enorme paro masivo no sólo no se atenúa, sino que se agrava aún más en el marco de la política estructural. +La economía agraria y las zonas rurales resultan irreparablemente afectadas por la política regional que se ejerce, con consecuencias dramáticas para el empleo rural y para las condiciones de vida de los agricultores, en el Sur principalmente. +Las desigualdades regionales aumentan dramáticamente en el seno de los Estados miembros. +Si examinamos los datos del sexto informe, comprobaremos que durante la última década se registran enormes desviaciones con respecto a la media de desarrollo regional. +Mínima, si no inexistente, es la atención que se presta a los enormes problemas de las regiones insulares de la Unión, cuyas deficiencias en infraestructuras, transportes, comunicaciones y energía conducen indefectiblemente a la despoblación. +De todo esto son responsables tanto la política regional como la política económica y social más general de la Unión. +Amplios sectores de los pueblos de la Unión condenan enérgicamente esta política por peligrosa y antipopular. +Las nuevas directrices se mueven desgraciadamente en el mismo sentido y nada hace pensar que pueda cambiar con la aplicación de estas directrices. +Señor Presidente, Señorías, permítaseme decir aquí unas breves palabras para subrayar dos puntos que estos informes nos recuerdan y que tienen una importancia estratégica esencial en la perspectiva que tenemos de la Unión. +El primero es la importancia esencial y fundamental que seguimos atribuyendo al principio de cohesión económica y social. +Y manifestamos preocupación por las noticias que nos llegan de que la importancia de ese objetivo va decayendo en el ánimo de la Comisión. +Seguimos considerando que la cohesión económica y social es un objetivo fundamental de la Unión. +En segundo lugar, concuerdo con las palabras aquí oídas a un diputado sobre la cuestión de las islas y quiero también llamar la atención sobre las regiones ultraperiféricas. +Nos gustaría que en el futuro hubiera más osadía en el tratamiento de la cuestión de las regiones ultraperiféricas, como son, en el caso de mi país, las islas Azores y Madeira. +Y aprovecho esta ocasión para preguntar si puede la Comisión aclararnos las razones del retraso del informe de la Comisión sobre las regiones ultraperiféricas, que desde hace bastante tiempo se espera en el Parlamento. +Señor Presidente, en primer lugar, quiero dar las gracias a la ponente, también por la amable acogida que ha dispensado en su informe a algunas sugerencias nuestras. +Señor Presidente, distinguidas señoras y señores, señor Comisario, con la ayuda de las directrices se pretende ofrecer a los Estados miembros una orientación para alcanzar los objetivos de la reforma en el marco de la programación. +Sin embargo los objetivos que a este respecto formula la Comisión, contrariamente a su propósito de proporcionar orientación, representan más bien un catálogo de ofertas de posibles medidas en el marco de los campos de la política. +No obstante, su auténtico sentido es el de indicar la dirección y establecer prioridades. +Estoy de acuerdo con la ponente en que, lamentablemente, el documento de la Comisión contiene demasiado pocas recomendaciones a los Estados miembros sobre simplificación administrativa y apoyo algunas exigencias, tales como concentrar la atención durante las negociaciones en fomentar un ambiente favorable para las pequeñas y medianas empresas, tan creadoras de empleo, en establecer claramente objetivos para fuentes alternativas de financiación, incluyendo regulaciones relativas al capital de riesgo y a la financiación privada, en crear ayudas de despegue inicial a las empresas, incluidas las nuevas tecnologías así como las inversiones en el ámbito de la innovación. +Apoyo de manera especial una enmienda de mi Grupo al apartado 10, la cual pretende asegurar una adecuada inclusión del sector privado en la planificación y ejecución de los proyectos. +Celebraría mucho, señora Schroedter, que usted incluyera esta enmienda en sus argumentos positivos, precisamente también bajo el aspecto de la subsidiariedad. +Señor Presidente, señor Comisario, en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales mantuvimos el criterio unánime de que tenía carácter estratégico y prioritario apoyar las intervenciones de los Fondos estructurales y de cohesión que trabajaran por una mejor oportunidad de empleo para los desempleados y por una igualdad entre hombres y mujeres. +Lamentablemente, el excelente informe Schroedter no ha tomado en consideración este criterio a pesar de que son múltiples las evidencias -y lo vamos a ver posteriormente en el informe Berend- de cómo, efectivamente, estos Fondos están ayudando espléndidamente a las regiones más retrasadas a cubrir la distancia que les separa de las regiones más desarrolladas de Europa. +Están creciendo, pero a niveles de PIB. +Están creciendo en competitividad, pero no llega a todos el incremento de la riqueza porque no se incrementa el empleo y persiste la diferencia de oportunidades de empleo en unas y otras regiones. +Señor Comisario, lea usted la opinión de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y concédale carácter prioritario, porque éste es el gran problema de los ciudadanos. +Y en la revisión, en la asignación de las reservas, tenga en cuenta, con carácter estratégico, las necesidades de empleo porque eso, en definitiva, es lo que requieren los Fondos estructurales y los Fondos de cohesión. +Señor Presidente, es necesario que las directrices puedan orientar correctamente y reforzar la eficacia de los programas del crítico septenio 2000-2006, de manera que el desarrollo sostenible y la creación de empleo, sobre todo femenino y juvenil, se hagan por fin realidad, y que se asegure el equilibrio entre la políticas social y económica y la política medioambiental. +Especial relevancia adquiere el tratamiento de los agudizados problemas de las ciudades, el mantenimiento del empleo rural, el apoyo a las zonas agrícolas y, claro está, la garantía de iguales oportunidades de desarrollo para las islas de la Unión Europea, y para las islas griegas, por supuesto, que son la mitad de las islas de la Unión, tal y como exactamente se contempla en el artículo 158 del Tratado. +La política de cohesión ha de ser consolidada y reforzada aún más, porque una Europa con enormes desigualdades en el nivel de vida de las regiones no puede ser ni creíble ni viable. +El debate queda cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. +Situación y evolución socioeconómica de las regiones de la Unión +De conformidad con el orden del día, se procede al debate del informe (A5-0107/1999) del Sr. Berend, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transportes y Turismo, sobre el sexto informe periódico sobre la situación y la evolución socioeconómica de las regiones de la Unión Europea [SEC(99)0066 - C5-0120/99 - 1999/2123(COS)]. +Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, este sexto informe periódico sobre la situación y la evolución socieoeconómica de las regiones de la Unión Europea indica que se ha franqueado un umbral en el análisis de los datos regionales, y revela los progresos realizados en este campo desde la aparición del quinto informe periódico. +Sin embargo, creo que si se piensa en una verdadera convergencia de los niveles de desarrollo regionales medios en Europa, se verá una realidad un tanto apartada de la situación e, infortunadamente, a menudo éste es el mensaje que aparece en la prensa y en el discurso de muchas personas. +El informe de la Comisión relativiza en mucho esta comprobación, sobre todo cuando alude a la situación socioeconómica de ciertas regiones de la Unión que me son muy cercanas en el sentimiento: me refiero a los departamentos franceses de ultramar y, más en general, a las regiones ultraperiféricas. +En este sentido, me alegro de que la Comisión de Política Regional haya adoptado una de mis enmiendas, que pide que la Comisión reserve un capítulo especial de su próximo informe sobre la cohesión al caso particular de la ultraperiferia y, más específicamente, al análisis del impacto de las medidas que se adoptarán próximamente en aplicación del nuevo artículo 299, párrafo 2, del Tratado de Amsterdam. +Por último, me parece que el sexto informe periódico presenta argumentos interesantes desde el punto de vista de un verdadero proyecto de desarrollo sostenible y equilibrado del territorio europeo, en especial porque sintetiza la importancia del vínculo entre el centro de Europa y su periferia. +Aunque la Comisión todavía tenga dudas en cuanto a expresarlo de una manera bien explícita, su informe periódico nos demuestra la urgencia de favorecer un desarrollo policéntrico del espacio comunitario, a través de las políticas estructurales de la Unión y dentro del marco de la gestión iniciada por el SEC. +Señor Presidente, el Grupo del Partido de los Socialistas Europeos de este Parlamento está de acuerdo con el informe que acaba de exponer el Sr. Berend y felicita a su autor, tanto por la calidad de sus conclusiones como por su flexibilidad, que ha permitido incorporar en comisión enmiendas procedentes de los diferentes grupos. +Debe recordarse que actualmente la competitividad global de la Unión Europea es el 81% de la de los Estados Unidos de América y que esta cifra sólo mejorará si mejora la de nuestras unidades competitivas que son las regiones y ello, además, en un momento en que la evolución tecnológica, la mundialización económica y nuestros problemas, la ampliación y la moneda única, hacen más exigible a las regiones, pero también a las empresas y a los individuos, un mayor esfuerzo competitivo. +El sexto informe de la Comisión Europea ofrece conclusiones muy valiosas. +Resumo dos de ellas, ya las ha recordado el ponente, una positiva y otra negativa. +La primera es que se han logrado importantes avances en la cohesión territorial y social en todo el territorio de la Unión y que los Fondos comunitarios han constituido un factor importante, aunque no decisivo, en la reducción de las desigualdades regionales. +La negativa es que este gran esfuerzo que se ha hecho fue más eficaz en el acercamiento del PIB y de la productividad de las regiones europeas que en el de sus niveles de empleo. +Es preciso, pues, vincular más la financiación estructural a la creación de puestos de trabajo. +Es, señor Comisario, el primer mandamiento para el próximo período. +Así pues, señor Presidente, pido a mis ilustres colegas la aprobación de este informe y pido a la Comisión, igual que han hecho otros colegas, que tenga muy presentes las conclusiones de su Sexto informe periódico de cara a la programación del período 2000-2006. +Señor Presidente, señor Comisario, distinguidos colegas, en primer lugar, quiero darle las gracias al ponente por su buen trabajo y por haber tomado debidamente en cuenta las enmiendas propuestas durante el proceso de elaboración del informe en la comisión parlamentaria. +Este sexto informe periódico establece las bases para evaluar la consecución de los objetivos de la política regional de la Unión. +El informe demuestra que, a pesar de todos los esfuerzos realizados, el crecimiento es desigual. +Las regiones de Europa Central siguen experimentando un desarrollo muy rápido. +También los centros más prósperos continúan creciendo por encima de la media europea, mientras que muchas regiones de la Europa meridional y nórdica se desarrollan con mucha más lentitud. +Ahora necesitamos un análisis profundo de las razones por las que la política regional no alcanza los resultados deseados en todas las regiones. +¿Se debe esto a la burocracia o a que no se han tomado suficientemente en cuenta las diferencias entre las regiones, tales como las grandes distancias, las condiciones climáticas extremas de frío o de calor, la escasa densidad de población y la falta de fertilidad del suelo? +¿De qué forma puede afrontar la Unión los retos que trae consigo el proceso de globalización para que las regiones más atrasadas puedan integrarse al mismo? +También es importante averiguar los efectos que la ampliación de la Unión tendrá en los Fondos estructurales y en el desarrollo de las regiones periféricas. +Los Estados miembros deben recordar también sus responsabilidades. +Algunos Estados miembros han desacatado el principio de compensación y han reducido las subvenciones nacionales a las regiones a medida que han ido aumentando los Fondos estructurales procedentes la Unión. +Esto ha neutralizado los resultados de la política regional. +En el futuro, también habrá que considerar el desarrollo de los indicadores para estar en condiciones de adoptar las medidas adecuadas y destinarlas a los lugares idóneos. +Por ejemplo, los movimientos migratorios no se han tomado suficientemente en cuenta. +En este contexto, hay que subrayar que las pequeñas y medianas empresas desempeñan un papel decisivo como creadoras de empleo y como motores del desarrollo regional. +Es de vital importancia transferir las tecnologías punta y el saber hacer a las empresas de las regiones con desarrollos más lentos. +Nuestro Grupo apoya la aprobación de este informe. +Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, la política territorial de la Comunidad Europea no ha conseguido hasta ahora reflejar significativamente las diferencias de renta por habitante existentes. +La situación es grave, de modo que hoy existe incluso una relación evidente entre desempleo y pobreza en la Unión Europea, como lo demuestra el hecho -muy preocupante- de que el desempleo alcance, por término medio, el 23,7% en los territorios más afectados por ese problema, territorios que coinciden con zonas pobres, mientras que en los 25 territorios con menos desempleo, correspondiente a las zonas ricas, el desempleo es tan sólo del 4%. +Ante esta situación, en el informe que el Parlamento aprueba debe resultar clara la necesidad de medidas destinadas inequívocamente a luchar contra la pobreza relativa y el desempleo. Medidas como la aplicación apropiada de los Fondos estructurales, que con frecuencia se gastan mal, para estos fines, con políticas estatales centralizadas, la modernización de las telecomunicaciones y comunicaciones, en particular integrando los territorios menos desarrollados en las redes transeuropeas de ferrocarriles en el horizonte del año 2007, el respeto y el desarrollo de los recursos y las capacidades agrícolas y pesqueras de esos países, muchas veces agredidos por las propias políticas de una Unión Europea insensible, la promoción de las políticas activas de creación de empleo, preferentemente para las mujeres y los jóvenes. +Sólo con la aplicación decidida de este tipo de medidas se podrá superar una desigualdad social y territorial que no es el producto histórico de defectos inevitables, sino de la marginación y de políticas económicas de efectos negativos. +Señor Presidente, mis felicitaciones para el ponente por su informe tan minucioso. +El objetivo central de los Fondos estructurales es el aumento de la cohesión social y económica entre las regiones en la Unión Europea. +Por medio del fomento de las inversiones de diferente índole, la Unión Europea intenta conseguir elevar el PIB por habitante y crear más puestos de trabajo. +Del Sexto informe periódico sobre las regiones se puede deducir con cautela que estos estímulos no siempre tienen el efecto deseado. +Los esfuerzos enfocados al aumento del PIB por habitante de las regiones del objetivo 1 no siempre conducen a ese aumento. Por lo tanto, no es un resultado muy satisfactorio para un periodo en el que, sobre todo en los últimos años, se ha visto un progreso económico. +Además, como indica el ponente, los efectos de las medidas estructurales en cuanto a los niveles de empleo son escasos. +Conviene por lo tanto guardar ciertas reservas sobre la eficacia de la ayuda comunitaria. +La constatación de que las diferencias entre las regiones dentro de los Estados miembros a veces incluso aumentan, también suscita serias preguntas. +Señor Presidente, por estos motivos me parece útil y necesario prestar atención tanto a las administraciones nacionales como a las regionales, en lo que respecta al fomento del empleo. +Al fin y al cabo, son ellas las que tienen más conocimiento de las regiones que están bajo su responsabilidad. +Si se les encarga la elaboración de unos planes más ajustados a las necesidades de las correspondientes regiones y si se financian éstos en caso de necesidad, entonces se puede conseguir un rendimiento más alto. +Y éste es, en última instancia, el objetivo final. +Por lo tanto, doy mi sincera aprobación a que la Comisión deje en manos de los Estados miembros y de las regiones la elaboración práctica y la puesta en marcha de estas medidas. +Tal vez, en relación con lo anteriormente dicho, sea más útil de todas formas dar mayor peso a los Estados miembros en cuanto al apoyo financiero de las regiones. +Podemos evitar muchos problemas en el futuro trasladando los criterios sobre las regiones hacia los Estados miembros. +Finalmente quiero prestar atención a la situación de los países de Europa oriental y central. +Del informe se desprende que por regla general tienen un gran retraso con respecto a los países de la Unión Europea, especialmente en cuanto al PIB por habitante. +El planeado ingreso de un gran número de estos países dentro de poco nos obliga a revisar la política estructural actual. +Quiero hacer ahora un llamamiento a la Comisión, como han hecho otros ya, para que presente pronto algunas propuestas para una reforma. +Distinguido señor Presidente, estimados colegas, señor Comisario, tras un análisis atento del presente informe se llega, sin lugar a dudas, a la conclusión de que sólo se ha podido satisfacer parcialmente el objetivo propuesto de la política estructural. +Así, entre otras cosas, la disparidad entre las regiones ha aumentado en vez de disminuir, los estados miembros muestran en este punto una cierta aproximación. +Igualmente, en las regiones más fuertemente afectadas apenas se han podido reducir las cifras de desempleados; incluso éstas han aumentado, en parte. +Por consiguiente, me pregunto a qué se debe que los recursos de los Fondos estructurales no se hayan utilizado de manera eficiente. +Incluso la acumulación de recursos del Fondo de cohesión y de los Fondos estructurales no han producido en todas las regiones y países el efecto deseado. +Una vez que en toda Europa el objetivo declarado de todos los políticos es la reducción del desempleo hay que plantear la pregunta crítica acerca de si la política que se ha aplicado es la correcta o si no será más eficaz reforzar la competitividad de las regiones mediante medidas pertinentes como el aumento de la financiación a la investigación y al desarrollo, la mejora de la infraestructura o la elevación del nivel educativo. +Las reformas estructurales serias y una política fiscal e impositiva que favorezca la competencia son los elementos constructivos del éxito de una zona económica. +Si queremos evitar el reproche de que practicamos una política estructural de altos costes que a largo plazo no moverá nada en la cuestión del empleo, tenemos que revisar las medidas que se vienen aplicando hasta ahora. +La política estructural de la Unión será exitosa, cuando se logre crear suficientes puestos de trabajo y descienda de manera significativa la tasa de desempleo. +Señor Presidente, señor Comisario, señorías, felicito al ponente por el tratamiento que le ha dado a este importante asunto, ya que el estado de la evolución socioeconómica decidirá el juicio que emitan los ciudadanos europeos sobre los aciertos de nuestro trabajo. +Se trata de un asunto que influye en la vida cotidiana de los ciudadanos y que es clave desde el punto de vista de la credibilidad de la UE. +Hay que reconocer que la UE ya ha apoyado, diría que incluso extraordinariamente, el desarrollo de los países más pobres. +Me viene a la memoria el estado en que se encontraban Portugal y Grecia cuando conduje por estos países por primera vez, hace ya veinticinco años. +En este sentido, los que hablan francés seguro que le dirán a la UE " coup de chapeau" , es decir, me quito el sombrero. +Es cierto que la UE se merece que nos descubramos ante ella, pero, dentro de los países, las diferencias entre las regiones ricas y las regiones pobres siguen siendo demasiado grandes. +¿Cuáles son las consecuencias de esto? +La gente reacciona votando con los pies, es decir, marchándose en busca del pan a otro sitio. +Así pues, nos vemos obligados a construir repetidas veces, para las mismas personas y en el mismo país, escuelas y hospitales, toda la infraestructura una vez más. +Esto resulta muy caro y también origina problemas sociales muy graves. +Sin embargo, la mayor parte de la población desearía vivir en su región natal, siempre que se les dieran las oportunidades para ello, o sea, si hubiera trabajo. +Nosotros debemos proporcionar esa oportunidad. +Se trata de una obligación moral de la UE y de todos nosotros. +Considero que la solución es estimular de forma clara el espíritu emprendedor. +Y con espíritu emprendedor no me refiero exclusivamente al hecho de tener en propiedad una empresa, sino que entiendo la expresión como un estado de la voluntad. +Me refiero a la actitud, a que la persona tenga el deseo de prosperar en la vida, sea trabajador por cuenta ajena, propietario de una empresa o funcionario. +¿Cómo es una sociedad justa? +Es una sociedad en la que cualquier persona de origen humilde puede prosperar en la vida, de forma que sus hijos puedan disfrutar de una situación más desahogada. +Por consiguiente, también es posible el desarrollo óptimo de las regiones, puesto que los ciudadanos sí que emprenden y trabajan, si se les dan oportunidades para ello. +Para terminar, diría que, en este aspecto, deberíamos tomar ejemplo de los Estados Unidos, donde la laboriosidad se ha vuelto a poner de moda y el éxito es una manifestación de la valía personal, y no objeto de envidia, como ocurre muchas veces aquí en Europa. +. (FR) Señor Presidente, como lo han hecho todos los oradores, a mi vez quiero dar la gracias al Sr. Berend y felicitarlo por la calidad de este trabajo. +Como en el caso del informe anterior, este análisis de suma competencia y precisión, las recomendaciones que en él se hacen y las observaciones de Sus Señorías serán muy útiles a la Comisión en general y, en particular, al comisario encargado de la política regional, en el momento en que emprendemos la programación de los créditos 2000-2006. +Por mi parte, quiero hacer algunas observaciones; primero, sobre el juicio que formula el ponente sobre este sexto informe periódico. +Su Señoría ha subrayado la calidad e incluso, si no me equivoco, ha puesto por escrito que, en relación con los precedentes, constituye una verdadera mejora. +En nombre de todos los funcionarios de la Comisión y de mi antecesora, la Sra. Wulf-Mathies, debo decirle que hemos sido muy sensibles a esta apreciación de la Asamblea y de Su Señoría personalmente. +Es verdad que la Comisión se ha empeñado, señor Berend, en que este sexto informe periódico permita comprobar que se ha hecho un esfuerzo para superar un baremo cualitativo en el análisis que se propone a Sus Señorías. +Pienso sobre todo en el contenido del capítulo 2.1 de este informe, donde la Comisión examinó de un modo más profundo las definiciones económicas de la competitividad regional, y procuró analizar en qué medida esta competitividad se puede sostener, mejorar e influenciar mediante factores que el Sr. Markov, ahora mismo, o antes la Sra. Raschhofer, destacaron con gran vehemencia. +Me refiero a la investigación y desarrollo tecnológicos, a la dotación y a la calidad de las infraestructuras, al potencial de recursos humanos, a la pequeña y mediana empresa, a la inversión directa del extranjero. +Esto en cuanto a la calidad. +No quiero detenerme ahora, señor ponente, en el detalle de mis ideas sobre los puntos generales que esta Asamblea ya ha suscrito. +Los citaré telegráficamente: el primero se refiere a la utilidad de las conclusiones de este informe para la elaboración de las prioridades de la nueva política regional, en especial para negociar los documentos de programación con los Estados miembros. +El segundo punto es el partenariado, sobre el que varios diputados han insistido, el papel de las autoridades locales y regionales, del sector privado, de los copartícipes sociales, del sector de sociedades y de grupos locales de animación. +Me mantendré en extremo vigilante en lo relativo a la buena aplicación, en esta cuestión del partenariado, de las disposiciones del reglamento general de los Fondos estructurales. +El tercer punto consiste en la necesidad de desarrollar el contenido en empleo del crecimiento y, si no recuerdo mal, el Sr. Van Dam ha dicho hace unos momentos que la primera responsabilidad es de incumbencia de los Estados miembros, y que cuando se habla de la responsabilidad de los Estados miembros, como también de la utilidad o de la eficacia de esta política regional, debemos considerar muy bien en qué período nos situamos. +Hace unos momentos, el Sr. Fruteau afirmaba que los beneficios del crecimiento se reparten desigualmente. +Le recuerdo, Señoría, que es necesario que haya un crecimiento y que no estemos globalmente en un período de estancamiento o de recesión, como ha ocurrido en el pasado. +Su Señoría me dirá que el crecimiento o la recesión no afectan a todos. +Estoy de acuerdo con su análisis. +Es necesario que, cuando lo haya, el crecimiento se reparta mejor, pero lo que es aún más difícil y afecta incluso con mayor gravedad a las regiones perjudicadas por la lejanía, ya sean ultraperiféricas o insulares, es la falta de crecimiento que sufrió en todo el mundo los dos decenios pasados. +El cuarto punto, sobre el que la Sra. Hedkvist Petersen acaba de insistir, es la promoción de una política de igualdad de oportunidades para las mujeres y para los jóvenes. +El quinto punto se refiere a la importancia y el papel de las pequeñas y medianas empresas, y a él se acaba de referir el Sr. Vatanen con gran viveza. +Por fin, están los efectos positivos en las administraciones nacionales del sistema de gestión de los Fondos estructurales, la motivación de los funcionarios cuando gestionan estos Fondos, aun cuando a veces sea complicado, y la importancia de aportar una y otra vez mejoras a los procedimientos de evaluación, de seguimiento y de control de la Comisión. +En este aspecto, informo al Parlamento Europeo de que tengo la intención de organizar a mediados del año 2000 un seminario con las autoridades nacionales y regionales justamente sobre este tema de la evaluación de los procedimientos de intercambio de buenas prácticas en la gestión de los Fondos estructurales. +Quiero recordar algunos puntos específicos. +El Sr. Berend expresó su deseo de que la división en zonas se realizara rápidamente. +Hemos terminado con la división en zonas. +Mañana la Comisión dará a conocer su decisión relativa a cuatro nuevos países y muy pronto, espero, será el turno de Italia. +Es decir que su deseo se verá cumplido, porque todos los países involucrados en el objetivo 2 quedarán divididos en zonas. +Con respecto a la economía sumergida que Su Señoría señalaba en su informe, sé que el análisis y las estadísticas sobre este asunto se basan en la fiabilidad de los datos y, como ha recordado el Sr. Cocilovo, existe un problema de fiabilidad en esos datos. +En cierta medida, están recogidos en las estadísticas del PIB, las encuestas sobre fuerzas de trabajo y, en cualquier caso, debo subrayar los esfuerzos que hace y continuará haciendo Eurostat para mejorar la calidad de las estadísticas. +El ponente, como el Sr. Aparicio Sánchez, ha recordado la ausencia de reformas en el sector de la pesca. +Sobre este asunto, que me interesa personalmente, recordaré que la poca envergadura del sector -lo que no significa que sea desdeñable- y su concentración en un número muy pequeño de regiones no facilitan su análisis en un marco regional. +Este tipo de análisis sectorial depende más bien de la práctica y de la competencia de la Dirección General de Pesca, que está a cargo de mi colega Fischler. +No obstante, aseguro a Sus Señorías que la Comisión se esforzará por incluir un análisis de este tipo en el segundo informe sobre la cohesión, que sin duda será más apropiado para esas preocupaciones. +Varios diputados mencionaron los puntos que se deben incluir en este segundo informe sobre la cohesión, y el ponente ha recordado algunos de ellos. +Ante todo, quiero asegurarles que la fusión de los informes periódicos y del informe sobre la cohesión no tendría que implicar ninguna pérdida de información o de interés por el contenido del segundo, que para mí, señor ponente, es un instrumento de extrema importancia, no sólo para que se advierta acerca de lo que se ha hecho y para que se diga de manera transparente y rigurosa, para que se examinen o se valoren las orientaciones futuras, sino también para crear un debate público con los ciudadanos y, más allá, con los elegidos por ellos, que son Sus Señorías, sobre esta política regional y sobre lo que podría ser un día una política europea de gestión del territorio. +De cualquier modo, he tomado buena nota del deseo de integrar en el informe los siguientes puntos : la definición, la recogida y el análisis de los indicadores representativos para la región y para todos los países de Europa Central y Oriental; un capítulo sobre las islas y las regiones ultraperiféricas que muchos diputados recordaron, en especial la Sra. Sudre y el Sr. Fruteau; los análisis relativos a la competitividad de las regiones en el caso de los países de Europa Central y Oriental: éste será el gran reto para nosotros, para Sus Señorías, para la Comisión, en los próximos años; por último, los aspectos transfronterizos. +En todos estos temas haré el mayor esfuerzo para seguir las recomendaciones de Sus Señorías. +También quiero traer a colación las conclusiones políticas que, por lo demás, ya conocen todos los diputados, pero cuyos elementos principales querría recordar. +Señorías, en el camino de la convergencia real se han realizado progresos significativos, en especial en los cuatro Estados miembros de la cohesión, pero también, señor Pohjamo, lo digo con franqueza, en las regiones del objetivo 2 que han pasado por ciertos retrasos en el nivel de su desarrollo, sobre todo en lo relativo a las infraestructuras. +Éste es el primer punto político. +Segundo punto político: los Fondos estructurales aportaron y continuarán aportando una contribución significativa a este proceso de aproximación. +Todos los modelos macroeconómicos sobre los que trabajamos indican, para el decenio pasado, que más de un tercio de la convergencia obtenida en las regiones no desarrolladas no se habría producido si no hubieran existido los Fondos estructurales. +No obstante, he tomado buena nota, en lo que respecta en particular a las regiones ultraperiféricas, señora Sudre, señor Fruteau, y también señor Nogueira Román, de que Sus Señorías afirman que aún queda mucho por hacer -y aquí está mi tercer punto- acerca del plan de mejora del contenido de la recuperación del empleo, de la lucha contra la exclusión social, de particular gravedad e insoportable en muchas de nuestras regiones, de la integración de las mujeres y de los jóvenes en el mercado de trabajo. +El cuarto punto político es la ampliación de la Unión: el gran proyecto político y humanista de los años futuros para nuestras instituciones, y asimismo el mayor desafío para la política de cohesión en Europa, un punto sobre el que ha insistido el Sr. Van Dam. +Diría yo que en Berlín y en los instrumentos financieros puestos a nuestra disposición se perfila lo que podría ser una política de la cohesión para los primeros países que se unirán a nosotros. +Pienso en especial en el ISPA, de cuya aplicación seré responsable en las próximas semanas. +Ya lo ven Sus Señorías: acabamos de lanzar nuestra nueva programación, y ya estamos haciendo juntos una reflexión sobre el impacto de la ampliación de la Unión, sobre nuestra política estructural. +Este sexto informe periódico, sobre el que el Sr. Berend ha emitido un juicio globalmente positivo, constituye para nosotros, al menos para mí, una buena base de reflexión. +Por lo tanto, querría darle las gracias muy sinceramente por este aporte a la reflexión que hemos iniciado para las próximas orientaciones, a la vez que para la buena aplicación de las orientaciones del período 2000-2006. +Muchas gracias, señor Comisario. +El debate queda cerrado. +La votación tendrá lugar mañana a las 12.00 horas. +(Se levanta la sesión a las 20.25 horas) +Aprobación del Acta de la sesión anterior +El Acta de la sesión anterior ha sido distribuida. +¿Hay alguna objeción? +Señor Presidente, respondo a una invitación hecha ayer tarde por el Presidente de la Asamblea para hablar en nombre de mi Grupo sobre un asunto al que se hace referencia en el Acta. +Me refiero al punto 11 del orden del día. +En primer lugar, creo que la cuestión planteada ayer por el Presidente del Grupo Socialista sobre el restablecimiento del debate con el Presidente de la Comisión acerca del programa estratégico quinquenal era suficientemente importante para otros oradores que deseaban hacer observaciones breves al respecto como para que se le diera cabida. +Deseo expresar esa opinión, pese a que discrepo respetuosamente y voté contra la propuesta del Presidente del Grupo Socialista. +La segunda observación que quisiera formular -y que me habría gustado hacer ayer antes de la votación- es la de que este Parlamento, como observaron ayer otros oradores, sólo puede tener repercusión de verdad, si trabaja en estrecha cooperación y sinergia con la Comisión Europea. +También deberíamos tener la humildad de reconocer que, si queríamos celebrar un debate estratégico acompañado no sólo de una exposición y aclaración por parte del Presidente de la Comisión, sino también de un programa quinquenal, deberíamos contar con los mecanismos correspondientes más de una semana antes del debate en esta Asamblea para poder debatir y transmitir nuestros deseos a tiempo a la Comisión. +Quisiera que extrajéramos una enseñanza básica de esto. +Cuando haya debates monográficos importantes programados entre esta Asamblea y la Comisión Europea en el futuro, debemos exponer con claridad, y un mes antes, todo lo que esperamos mutuamente al respecto. +Primero tiene que haber claridad entre todos los Grupos de esta Asamblea y después entre esta Asamblea y la Comisión. +No debemos encontrarnos al final en la desafortunada situación de que una u otra institución cree una fractura innecesaria en las relaciones institucionales. +Tras examinar algunos de las crónicas de la prensa el viernes pasado, creo que la Comisión y su Presidente dieron pruebas de un encomiable autocontrol en sus comentarios públicos. +Eso es algo que agradezco profundamente. +Espero que aprovechemos esas enseñanzas y no repitamos esa operación innecesaria, debida -estoy convencido- a un malentendido respecto de lo que se esperaba más que a mala fe alguna por parte de ninguna de las dos instituciones. +No se debe dramatizar y atribuirle mayor importancia de la que tiene. +Muchas gracias, señor Cox. +Comprendo el sentido de su intervención y tomamos nota de ello. +Señor Presidente, respecto del punto 11 del Acta sobre el orden de los trabajos, ayer acordamos que el informe Bourlanges figurara en el orden del día de hoy. +Sin embargo, anoche fue retirado de la Comisión de Presupuestos sin que se hubiera examinado ni votado. +Así, pues, hay que retirarlo del orden del día de hoy. +Lo que usted señala es evidente, señor Wynn. +Por consiguiente, se retira el informe del orden del día. +Señor Presidente, respecto de las observaciones formuladas ayer por la Sra. Lynne sobre la salud y la seguridad en este edificio, supongo que se refería a los desagües, porque en el quinto piso de la torre hay un espantoso olor a desagües. +Se debe revisar, porque es un claro indicio de que algo no funciona nada bien. +No quiero sacar a relucir sin cesar la cuestión de este edificio, pero se trata de un problema grave. +Tomamos nota de su observación, señora Ahern. +Permítame que le ruegue que comunique a los cuestores este caso particular, que afecta a los ventiladores de una planta concreta, ya que en realidad se trata de un asunto de su competencia. +De todos modos, también lo pondremos en conocimiento de nuestros servicios. +Muchas gracias. +(El Acta queda aprobada) +Reforma de la política europea de competencia +De conformidad con el orden del día, se procede al debate conjunto de los siguientes informes: +A5-0069/1999 del Sr. von Wogau, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios sobre el Libro Blanco de la Comisión sobre la modernización de las normas de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado CE (COM(1999) 101 - C5-0105/1999 - 1999/2108(COS)); +A5-0078/1999 del Sr. Rapkay, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el XXVIII Informe de la Comisión Europea sobre la política de competencia - 1998 (SEC(1999) 743 - C5-121/1999 - 1999/2124(COS)); +A5-0087/1999 del Sr. Jonckheer, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el séptimo informe sobre ayudas estatales a la industria y a otros sectores en la Unión Europea (COM(1999) 148- C5-0107/1999 - 1999/2110(COS)); +A5-0073/1999 del Sr. Langen, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el Informe de la Comisión sobre la aplicación en 1998 de la Decisión nº 2496/96/CECA, de 18 de diciembre de 1996, por la que se establecen normas comunitarias relativas a las ayudas estatales en favor de la siderurgia (Código de Ayudas a la Siderurgia) (COM(1999) 094 - C5-0104/1999 - 1999/2107(COS)). +Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, hoy celebramos un importante debate sobre la política de competencia de la Unión Europea. +Su tema es un procedimiento de modernización de las normas antimonopolio europeas, concretamente el informe von Wogau, que ha sido muy discutido, muchísimo más de lo que tal vez indica el resultado de la votación en la Comisión de Asuntos Económicos. +Yo quiero dejar bien claro que personalmente considero equivocada la propuesta de la Comisión en este caso concreto y que todavía no está claro que esté realmente justificado usar el término modernización para designar el contenido del Libro Blanco sobre los artículos 81 y 82, o si en este caso no sería más adecuado hablar de un retroceso. +Hoy también se debaten, no obstante, el informe sobre las ayudas públicas y el informe general sobre la política de competencia - 1998, y mi intervención en este debate conjunto se refiere a este último. +Evidentemente, ambos informes -el informe sobre la competencia y el informe sobre las ayudas públicas-también comparten, sin embargo, un planteamiento de fondo común con el citado Libro Blanco. +Este tema de fondo es la necesidad de una modernización y la futura idoneidad de la política de competencia europea. +La lectura de ambos documentos de la Comisión muestra que en 1998 se continuó y en algunos aspectos se completó el proyecto de modernización iniciado en 1997, como también sabemos por nuestros trabajos parlamentarios en curso. +Permítanme que exponga dos consideraciones de principio. +La Comisión, en su calidad de autoridad competente, siempre ha mantenido una actitud consecuente al servicio de la libre competencia, que no siempre ha sido bien acogida por los Estados miembros o las empresas afectados. +La Comisión debe continuar avanzando por este camino. +Sin embargo, señor Comisario esto no va a dejar de resultar complicado en el futuro; sólo quiero recordar los retos plantean la ampliación de la Unión, la profundización del Mercado Único, el progreso tecnológico y la mundialización. +En efecto, no sólo es importante una modernización del Derecho comunitario, sino también, más que en ningún otro momento, la transparencia de las decisiones en cada caso individual, la posibilidad de que las decisiones también resulten inteligibles, toda vez que el éxito de la política de competencia europea dependerá de su aceptación entre la población, así como entre los organismos políticos y empresas interesados. +Sin embargo, sin transparencia no habrá aceptación y, por lo tanto, tampoco es posible una modernización sin transparencia. +El informe sobre la competencia en 1998 no es una mala base en este sentido, pero todo es mejorable. +En nuestra resolución le planteamos una serie de propuestas, señor Comisario, pero yo quisiera resaltar ahora un aspecto particular: la transparencia y la obligación de rendir cuentas van unidas. +No es mi intención volver a remover el tema del reparto de competencias entre la Comisión y el Parlamento. +La Comisión es el órgano ejecutivo y el Parlamento no debería pretender erigirse en tal, en interés de su propia independencia, pero el Parlamento es un órgano de control y ¿existe acaso un lugar más adecuado que el Parlamento democráticamente elegido para justificar las decisiones que se adoptan, precisamente en el marco de un debate parlamentario permanente? +También en este aspecto, deberíamos continuar avanzando por el camino iniciado, consolidando e intensificando esta orientación. +No obstante, también quiero resaltar con toda claridad que el Parlamento es el órgano legislativo; ¡es un verdadero escándalo que sólo se nos conceda el derecho de consulta justamente en relación con el derecho de competencia! +Yo pido, por lo tanto, al Consejo y a la Conferencia Intergubernamental que introduzcan el procedimiento de codecisión en el ámbito del derecho de competencia. +En cuanto a la Comisión, espero que agote hasta sus últimas consecuencias todas las posibilidades de participación parlamentaria, que en caso de duda se incline a favor de la participación del Parlamento, ya en el marco de las actuales disposiciones del Tratado. +También espero que la Comisión apoye activamente nuestras reivindicaciones del derecho de codecisión en el procedimiento legislativo. +Esto sentaría un precedente para una cooperación razonable entre ambas instituciones. +Por mucho que respetemos el principio de competencia, ésta no constituye un objetivo en sí misma. +La competencia es un instrumento y no siempre conduce a soluciones óptimas. +Una de las nociones económicas fundamentales es que el mercado no funciona en una serie de aspectos y quien lo niegue no es más que un ideólogo. +La finalidad de la competencia ha de ser establecer un equilibrio entre la oferta y la demanda, y garantizar un reparto óptimo de los recursos y factores económicos. +La eficiencia óptima no se establece, sin embargo, invariablemente por sí sola. +Es imprescindible un marco de condiciones destinadas a evitar los abusos, por ejemplo por medio de las leyes antimonopolios. +Pero éstas básicamente sólo sirven para evitar abusos, no bastan por sí solas para alcanzar los objetivos socialmente legitimados. +Competencia, sí; limitación de las ayudas públicas, cuando sea posible y necesario. +No obstante, dado que las ayudas públicas ocupan la parte más importante del informe sobre la política de competencia en 1998, quisiera añadir un comentario al respecto, sin prejuzgar el informe del colega Jonckheer. +Desde luego es posible y también debe ser factible conceder ayudas públicas a las pequeñas y medianas empresas, en el ámbito de la investigación y el desarrollo tecnológico, para el desarrollo de la política regional y en el ámbito de la política medioambiental. +Deben permitirse las ayudas públicas destinadas a estos fines siempre que no generen distorsiones intolerables de la competencia. +Precisamente en este ámbito es de especial importancia que las decisiones sean justificables, más aún que en el caso de las disposiciones que regulan los cárteles y fusiones. +No se pueden poner en la picota todas las ayudas; éstas se deben considerar de manera diferenciada y también se deben evaluar en términos de su contribución a la consecución de los objetivos antes citados. +Esta última observación va dirigida sobre todo, más que a la Comisión, a las y los colegas del Grupo del PPE. +. (FR) Señor Presidente, señor Comisario, mis queridos colegas, el informe que hoy tengo la ocasión de presentarles es una opinión sobre el informe anual de la Comisión relativo a las ayudas estatales en vigor en el seno de la Unión Europea y sobre las que la Comunidad tiene competencia en virtud de los artículos 87, 88 y 89 de los Tratados. +El informe de la Comisión tiene un carácter fundamentalmente descriptivo que describe la evolución de las ayudas estatales en el sector de la industria, así como en otros sectores, según diferentes tipologías, como el modo de financiación y los objetivos que se persiguen. +Me permito remitirles a la exposición de motivos para la parte cuantitativa del informe y me limitaré a indicar aquí que el importe medio anual para el período que nos ocupa es del orden de 95.000 millones de euros, lo que representa una disminución de aproximadamente el 13% con respecto al período 1993-1995, disminución que obedece, básicamente, a la reducción de las ayudas en la República Federal Alemana. +En definitiva, el nivel de las ayudas estatales declarado se ha mantenido, grosso modo, estable como media durante el período abarcado y se sitúa en torno al 1,2% del PIB comunitario, es decir, casualmente el equivalente aproximado del presupuesto de la Comunidad para un ejercicio. +Dicho esto, las diferencias entre los Estados miembros son considerables y pueden medirse de distintas formas, en particular, en porcentaje del valor añadido y por asalariado. +Creo que es igualmente interesante añadir las ayudas estatales y las intervenciones comunitarias que, en cierto modo, pueden compararse con las ayudas estatales. +Al hacerlo, vemos claramente que los cuatro países que encabezan la clasificación son los mismos que se benefician, entre otros, del Fondo de Cohesión. +Paso a continuación a la propuesta contenida en el informe. +Constatamos, en primer lugar, que la Comisión estima que los datos, tal y como éstos son presentados en el informe anual de la Comisión, están demasiado agregados como para poder hacer una evaluación exhaustiva de la política de las ayudas estatales, lo que es a la vez legítimo y sensato en el plano de los intereses nacionales, además de muy importante desde el punto de vista del respeto de la competencia, incluso en virtud de las disposiciones del Tratado. +La Comisión sólo puede recoger y analizar los datos que le proporcionan los Estados miembros. +Por ello, corresponde a los Estados y a las regiones velar por la calidad de los datos proporcionados, y nuestra comisión estima que deben realizarse esfuerzos complementarios en este sentido. +En este mismo espíritu, nuestra comisión parlamentaria defiende la idea ya antigua de un registro público de las ayudas estatales al que se pueda acceder, en particular, a través de Internet. +Si dispone de datos mejores, más detallados, en particular, con respecto a los objetivos que se desean alcanzar y a los resultados constatados, la Comisión Europea podrá realizar por sí misma o encargar regularmente la realización de estudios sobre la evaluación socioeconómica de las políticas nacionales y regionales de ayudas estatales. +Y en la medida en que ya existan algunos de estos estudios, dar a conocer de una manera más abierta sus propios comentarios en cumplimiento de los objetivos de los Tratados, que son no sólo garantizar la competitividad de la economía europea, sino también el desarrollo sostenible y la cohesión económica y social. +Al insistir así, en primer lugar, en la calidad de la información proporcionada, nuestro debate en comisión y, por tanto, el informe que tengo el honor de presentarles, ha evitado el simplismo que consistiría en afirmar a priori que el importe de las ayudas estatales en lo absoluto es o bien demasiado elevado o no lo suficientemente elevado. +Una mayoría de los miembros de la comisión ha seguido buscando un punto de equilibrio entre, por un lado, la necesidad de velar por el cumplimiento por parte de los Estados, así como por parte de las empresas, las normas de la competencia y, por otro, el reconocimiento del interés de semejantes ayudas con vistas a contribuir a los objetivos del Tratado, en particular, como ya he dicho, en materia de desarrollo sostenible, de investigación y desarrollo y de cohesión económica y social. +En este sentido, en comisión se han aprobado diferentes enmiendas al proyecto inicial del ponente, en las que se hace hincapié, en particular, en la necesidad de un reembolso efectivo de las ayudas consideradas ilegales, así como de la elaboración de una lista de resultados. +Se han vuelto a presentar siete enmiendas a este Pleno. +La mayoría de ellas traducen de hecho las diferencias políticas que existen entre nosotros respecto a la oportunidad y a la eficacia de las ayudas estatales, habida cuenta de las insuficiencias, reconocidas o no, de las únicas inversiones privadas, market failures o insuficiencias del mercado. +Hay una enmienda en particular, lo subrayo, relativa al sector de la energía, que, como ponente, me parece especialmente importante. +Quisiera concluir esta presentación, señor Comisario, insistiendo, por un lado, en la preocupación de los miembros de la comisión y, por otro, en un requisito de nuestra comisión. +La preocupación es relativa al proceso de preadhesión de los países de la Europa central y oriental desde el punto de vista de la política de competencia y de las ayudas estatales. +Se trata aquí ciertamente de una cuestión compleja sobre la que desearíamos que la Comisión nos dé a conocer el estado actual del dossier, en particular, desde el punto de vista de la capacidad de las economías en vía de adhesión de cumplir las normas de competencia y, en lo que respecta a las ayudas estatales, la probable necesidad de establecer normas específicas en materia de ayudas estatales que favorezcan la reestructuración de sus sectores. +Y por último, y termino con esto, el requisito es relativo a las futuras competencias del Parlamento Europeo en las materias que nos ocupan, la política de la competencia y las ayudas estatales, en la perspectiva de la Conferencia Intergubernamental. +Nuestro informe, como usted sabe, señor Comisario, defiende la idea de que el procedimiento de codecisión esté en vigor para la legislación de base en materia de ayudas estatales. +. (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, mi participación en el presente debate tiene como tema el Código de Ayudas a la Siderurgia, o sea las ayudas públicas otorgadas en Europa de conformidad con dicho Código y controladas por la Comisión. +En 1998 se examinaron un total de 27 casos, sobre los que la Comisión ha elaborado su propio informe. +El Tratado CECA va a expirar muy pronto. +Por lo tanto, el tema que hoy debe preocuparnos es sobre todo el de la futura aplicación de las ayudas a la siderurgia El Parlamento Europeo acoge con satisfacción las decisiones que expone la Comisión en su informe, incluida la relativa a la devolución de una ayuda recibida en un caso concreto, en aplicación del artículo 88 del Tratado CECA. +La comunicación más reciente de la Comisión, que aun no se ha debatido en el Parlamento, también se refiere, sin embargo, al tema de la competitividad de la industria siderúrgica europea. +La prohibición general de las ayudas públicas que se establece en el apartado 1 del artículo 87 del Tratado CE también se aplica a la industria ferrosiderúrgica, igual que a los demás sectores. +De conformidad con dicho artículo, las ayudas estatales son incompatibles por principio con el Mercado Común. +Sólo se admiten excepciones en casos exactamente definidos. +De conformidad con el artículo 88, la Comisión tiene la obligación de controlar las ayudas estatales. +En 1998, el caso más importante fue la aportación de capital propio por un montante de 540 millones de euros a la empresa Preussag en Alemania. +Los Estados miembros deben comunicar, además, previamente a la Comisión las ayudas que se proponen otorgar. +Las normas aplicables en el sector de la industria siderúrgica se establecieron el 18 de diciembre de 1996. +De conformidad con las mismas, sólo se podrán conceder ayudas en favor de la industria siderúrgica en determinados casos exactamente definidos. Esto es: ayudas a la investigación y el desarrollo, ayudas a la protección del medio ambiente, ayudas sociales para fomentar el cierre de instalaciones siderúrgicas y ayudas para el abandono definitivo de la actividad en el caso de las empresas no competitivas. +Además, existe una excepción para Grecia, con un límite máximo de 50 millones de euros. +En los últimos años, ha habido, sin embargo, problemas evidentes en la aplicación práctica del Código de Ayudas a la Siderurgia que no se exponen en todos sus detalles en el informe. +Desde el punto de vista del Parlamento, es importante que se empiece a debatir ya una regulación consecutiva para el momento en que expire el actual Código de Ayudas a la Siderurgia. +No se deberían suavizar las líneas fundamentales de dicho Código. +Nadie desea abrir las puertas a una competencia incontrolada basada en las subvenciones en Europa. +Esto afectaría seriamente el funcionamiento del mercado interior, incluso tras la consolidación de la industria siderúrgica en los últimos años. +El Parlamento considera necesario, por lo tanto, que se modifique el Código de Ayudas a la Siderurgia en lo que respecta a la desigualdad de trato denunciada por la industria y que la Comisión presente al Consejo una regulación consecutiva. +Es sabido que el Consejo se ha negado hasta ahora a adoptar una regulación consecutiva. +Esto se debe, entre otras cosas, a que se espera poder actuar libremente, sin los molestos controles de la Comisión Europea, una vez que haya expirado dicho Código. +Nosotros reclamamos, por consiguiente, que tras la expiración del Tratado, las ayudas estatales se regulen en virtud de un reglamento del Consejo, de conformidad con el artículo 94, pues sólo así será posible conseguir la obligatoriedad jurídica y la claridad necesarias. +La prohibición estricta de todas las ayudas no cubiertas por el Código sólo puede imponerse por esa vía. +Un reglamento del Consejo es un acto legislativo de aplicación directa que también deben cumplir los gobiernos regionales. +Es preciso evitar también en el futuro la perturbación de las condiciones de competencia y las distorsiones graves del equilibrio de los mercados. +Es criticable asimismo la práctica de la Comisión de autorizar reiteradamente ayudas a empresas siderúrgicas que considera no incluidas en las categorías del Código de Ayudas, aun cuando el Tribunal de Justicia Europeo haya sancionado dicha desigualdad de trato en algunas decisiones concretas. +En un informe relativo al año 1999 que todavía se está redactando, se insta a la Comisión a que exponga de manera detallada su participación activa en la elaboración de planes de reestructuración y las excepciones autorizadas, a fin de poder realizar una evaluación objetiva de las circunstancias globales sobre esta base. +Tras la aprobación unánime del informe con dos abstenciones en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, yo pido al Pleno que lleve adelante en todos sus aspectos pleno la propuesta que ahora presentamos. +Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, en mi calidad de eurodiputado novel, es una satisfacción para mí poder intervenir por primera vez en el Pleno, aunque sea con un cierto retraso. +Ante todo, quiero agradecer a los ponentes von Wogau, Langen, Rapkay y Jonckheer, así como a la Comisión, la excelente colaboración mantenida. +La competencia es sin duda alguna el fundamento de la economía social de mercado y la política de competencia europea tiene un historial de éxitos, el más reciente en el sector de la energía y las telecomunicaciones, donde se han reducido visiblemente los precios y ha mejorado el servicio. +Todo ello en beneficio del consumidor. +Ahora hemos alcanzado, sin embargo, un punto en el que es preciso seguir desarrollando la política de competencia. +La Comisión ha presentado un Libro Blanco sobre esta cuestión, que aborda dos temas centrales: supresión de la notificación obligatoria y transferencia de la ejecución de la norma. +La primera permitiría reducir indiscutiblemente la burocracia y los gastos administrativos. +Al mismo tiempo, con el nuevo sistema los actores económicos individuales también deberían asumir, obviamente, una mayor responsabilidad. +Ya no podrían limitarse a presentar una notificación y esperar la autorización, sino que cada uno debería asumir su propia responsabilidad, y quizá esto explique el malestar que la propuesta ha generado entre algunos. +Sin embargo, yo creo que deberíamos aprovechar esta oportunidad para demostrar que Europa también es capaz de emitir una señal a favor de una reducción de la burocracia. +El segundo punto es el de la transferencia de la ejecución de la norma. +Para poder llegar a desarrollar una cultura jurídica europea, es necesario, sin duda, que la aplicación de las normas no recaiga exclusivamente en la Comisión, en los órganos centrales, sino que también sea competencia de las autoridades y los tribunales nacionales. +No se discute la exigencia de que toda la legislación de la UE se decida exclusivamente desde los órganos centrales. +Sin embargo, justamente durante la fase de adaptación se producirá una cierta inseguridad jurídica y, en este contexto, parece ciertamente necesario que en el marco del procedimiento legislativo previsto se desarrolle un instrumento que ofrezca seguridad jurídica a las empresas y les permita apelar a la Comisión. +Se deberían mantener abiertas las puertas para la creación de una Oficina europea de defensa de la competencia, que sin duda se debatirá en el futuro. +La política de competencia debe ser, sin embargo, más transparente. +Es necesaria una mayor participación del Parlamento y la creación de un registro que permita comprobar el grado de cumplimiento estatal también podría contribuir a mejorar la disciplina entre los Estados miembros, a mi parecer. +Existen, sin embargo, dos aspectos que me preocupan especialmente en relación con el futuro de la competencia. +El primero es el tema de la subsidiariedad. +Todos estamos de acuerdo en que la competencia es necesaria para la economía y que contribuye a fomentar el rendimiento, y en este sentido yo creo que también deberíamos permitir la competencia entre las regiones. +Ésta no debilitaría a la Unión Europea, sino que contribuiría sin duda a fortalecerla. +Cabe citar, por ejemplo, el tema de las ayudas agrícolas, el ejemplo de las cajas de ahorro y los bancos de los Estados federados, y el del sello de calidad. +Casos en los que una región ha contribuido con su propio esfuerzo a la comercialización de sus productos. +No podemos permitir que esta capacidad de iniciativa autónoma se destruya desde el ámbito europeo. +A mi modo de ver, también es necesario que se suprima la norma de minimis. +Tendríamos que hacer todo lo posible para forzar la competencia entre las regiones. +El segundo aspecto es la necesidad de un debate sobre la competencia y la economía social de mercado, y no me refiere ahora a un fracaso del mercado. +Ya me he mencionado el sector de los bancos y cajas de ahorro locales, pero ahora quisiera situar en un primer plano lo que continuamente se repite desde diferentes sectores. +Actualmente, a la persona que vive en una residencia de ancianos se la considera incluida dentro del sector social. +Sin embargo, también sería posible considerarla como un cliente, y yo creo que deberíamos debatir con mucha claridad y sin demora en qué aspectos el sector social y las estructuras que se han ido creando constituyen un freno para la competencia. +De lo contrario, cabe la posibilidad de que se designe a cualquiera, a cualquier sector como clientes y se provoque un fuerte desmantelamiento de los sectores sociales. +Antes de acabar, una última consideración sobre el principio de subsidiariedad: a mi parecer es urgentemente necesario que se mantenga la competencia de las regiones y los municipios para recaudar impuestos en los casos en los que los Estados miembros lo permiten, y que ésta no se regule de manera uniforme desde Europa. +Muchas gracias, Señoría. +Permítame que le felicite por lo que en el parlamentarismo alemán se designa -injustificadamente en su caso- como el "discurso de estreno" (Jungfernrede). +Señor Presidente, señor Comisario, queridos colegas, intervengo en nombre de mi colega Robert Goebbels, que ha debido ausentarse para atender a un compromiso político. +En el seno de la Comisión Económica y Monetaria, el informe Jonckheer ha suscitado ásperas controversias en torno al funcionamiento del mercado. +Una escasa mayoría de derecha ha conseguido eliminar toda referencia a las insuficiencias del mercado. +Aunque nuestro Parlamento persiguiera mayoritariamente este concepto ultraliberal de un mercado supuestamente perfecto, el mundo no cambiaría por ello. +Las relaciones económicas en el mundo real demuestran sobradamente que la eliminación de toda intervención pública en el mercado no produce en absoluto una competencia perfecta ni una distribución óptima de los recursos. +Aunque el mercado ha sido desde la noche de los tiempos el lugar de intercambio privilegiado de los seres humanos, jamás ha sido perfecto. +El mercado da prioridad al corto plazo y a los beneficios inmediatos. +En el mercado, las relaciones de fuerza entre la oferta y la demanda son, generalmente, en desventaja de los más débiles, los consumidores y los trabajadores. +El mercado necesita normas para funcionar. +El espíritu de iniciativa necesario y precioso debe tener como corolario el sentido de las responsabilidades ante la sociedad. +Nosotros, los socialistas europeos, estamos a favor de una economía de mercado con fines sociales. +El mercado no es un fin en sí mismo; debe estar al servicio de la mejora de la condición humana. +La Unión Europea, los Estados, no deben sustituir a los agentes económicos, sino que los poderes públicos deben definir las normas y los objetivos que permitan un desarrollo sostenible de la economía. +Por último, las ayudas permiten realizar reestructuraciones, ofrecer una formación, salvar puestos de trabajo y, en definitiva, actuar con buen tino. +La política de competencia de la Unión no puede tener como principal objetivo una reducción del nivel global de las ayudas. +Es necesario orientar estas ayudas hacia los objetivos de la Unión, en particular, la cohesión económica y social, el desarrollo sostenible y la investigación. +La Comisión debe perseguir las ayudas ilegales y aquellas que realmente ponen cortapisas al mercado interior. +Suprimir toda ayuda pública sería un grave error. +Internet no es un producto del mercado, sino el resultado de la investigación financiada por el ejército norteamericano. +La World Wide Web, que ha hecho posible el desarrollo fulgurante de la sociedad de la información, fue obra de la CERN de Ginebra financiada, una vez más, con ayudas públicas. +El salvamento del grupo Holzmann por parte del Gobierno alemán ha sido criticado como una cortapisa injustificable a la economía de mercado. +El Presidente Duisenberg ha intentado incluso atribuir la debilidad, que por otra parte ha sido relativa, del euro frente al dólar, a este intervencionismo estatal. +No he oído al Sr. Duisenberg criticar el salvamento del Hedge Fund LTCM por parte de las autoridades monetarias norteamericanas. +Querer salvar 60.000 puestos de trabajo es, al parecer, un pecado contra el mercado, pero el salvamento de capitales no parece plantear ningún problema a los defensores del libre mercado. +Los fondos públicos son movilizados para reparar los daños de la especulación internacional, como ha ocurrido en México, en Asia y en Brasil. +En cambio, el trabajo de las personas es considerado un simple factor de ajuste. +Nosotros, los socialistas, nos oponemos a esta abstracción liberal. +Queremos una auténtica cultura de la competencia en Europa. +La mano de los Estados debe permanecer visible para poner marco al mercado y la Comisión debe hacer de árbitro. +Señor Presidente, estimado Comisario y estimados compañeros, comenzaré expresando mi agradecimiento al Sr. Rapkay por el buen informe que ha realizado y la buena colaboración. +A usted, Comisario Monti, quiero agradecerle la estupenda colaboración que ha brindado y decirle que en este cambio de siglo tiene una función especialmente importante que desempeñar. +Debe barrer las huellas dejadas por los gobiernos nacionales que tienen grandes visiones en materia de política de la competencia, pero sólo la imaginación pone límites a las catástrofes que pueden ocasionar los gobiernos nacionales. +En este punto puedo mencionar los últimos ejemplos de los que hemos sido testigos: Holzmann, una empresa que recibe considerables ayudas del gobierno alemán, serrerías en la antigua Alemania Oriental y especialmente las ayudas a los astilleros. +Son tres ámbitos en los que muchas empresas danesas atraviesan graves problemas y se están viendo empujadas fuera de sus mercados. +Quiero decirle al Sr. Poos que estoy muy de acuerdo con el Sr. Duisenberg en que estos casos ejemplifican cómo algunos de los países miembros europeos no están en condiciones de reestructurar sus economías y con ello contribuyen a minar el valor del euro. +El Grupo Liberal ha presentado 80 enmiendas en la comisión, relativas todas ellas a las ayudas estatales. +Son propuestas que pensamos contribuyen a aportar transparencia y claridad, cualidades muy importantes de cara a lograr un buen funcionamiento del mercado interior. +Me gustaría aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a mis compañeros en la comisión por su apoyo a las enmiendas del Grupo Liberal. +Nuestras propuestas, como he dicho, se refieren a la transparencia y me gustaría destacar la enmienda que exhorta a la Comisión a que presente criterios y condiciones uniformes para el tipo de ayudas estatales que consideramos legal, precisamente para garantizar que las empresas pueden predecir su situación. +Otro punto es la cuestión sobre qué hacer cuando la ayuda estatal es declarada ilegal. +¿Cómo nos aseguramos de que nos sea devuelta la ayuda estatal declarada ilegal? +Hoy no existe ninguna regla común en este terreno y exhortamos firmemente a la Comisión a que se ocupe de armonizar las normas en materia de devolución. +Éste es el camino a seguir para garantizar condiciones homogéneas a la hora de competir. +Por último, proponemos la elaboración por una parte de un registro, tal y como han mencionado varios de mis compañeros, y por otra parte también de una tabla de resultados que muestre la situación de los países con respecto a las ayudas estatales. +Usted nos ha mostrado el camino, señor Monti, con la tabla de resultados para el mercado interior. +Ésta es la fuente de inspiración de nuestra propuesta de una tabla similar para las ayudas estatales. +Espero y confío en que usted, Comisario Monti, respalde estas propuestas y aguardo sus comentarios y su postura al respecto. +Para finalizar, quiero dar la bienvenida al informe sobre la competencia de la DG XXVIII de la Comisión, al que una vez más se ha dedicado una cantidad considerable de trabajo. +Sin embargo, como ya he mencionado, nuestro último propósito debe seguir siendo la transparencia y la claridad. +Sigue siendo preciso mejorar la eficacia en los ámbitos mencionados, y por ello hay motivos suficientes para seguir trabajando con la vista puesta en resolver los problemas relacionados con la falta de transparencia y claridad en el ámbito de las ayudas estatales. +Sobre todo es necesario con relación a la próxima ampliación y querría expresarle mi agradecimiento al Sr. Jonckheer, quien ha tratado en su informe muy concienzudamente todos los problemas relacionados con la ampliación y con cómo asegurarnos de que estos países cumplan nuestros requisitos y también de que compitamos en igualdad de condiciones. +Es evidente que como liberales y verdes tenemos diferentes concepciones del mundo, sin embargo, en nuestros objetivos estamos en gran medida de acuerdo y trataremos de hallar una solución razonable a nuestros problemas. +Señor Presidente, señor Comisario, sencillamente debemos responder a dos preguntas. +¿Son legítimas las ayudas estatales a las empresas o son legítimos los acuerdos entre empresas en una economía de mercado, y quién debe controlar estas excepciones a las reglas absolutas de la economía de mercado? +Respecto al primer punto, afirmamos abiertamente que, para tomar en consideración las necesidades del desarrollo sostenible que suscribe la Unión Europea, es indispensable que en determinados casos existan ayudas estatales a las empresas, ya sea en forma de desgravación fiscal, de un régimen fiscal diferenciado o sencillamente de ayudas directas. +Es igualmente legítimo que existan acuerdos entre las empresas, acuerdos de autolimitación, todos esos acuerdos que permiten paliar los efectos nocivos de la competencia sobre las necesidades sociales o las necesidades ecológicas. +Por tanto, respondemos con toda claridad sí: es legítimo que puedan existir ayudas, que existan acuerdos, pero afirmamos que cada uno de estos acuerdos debe estar sujeto expresamente a una argumentación. +El informe von Wogau propone devolver el control de esta legitimidad a nivel nacional. +Eso nos parece relativamente peligroso, pero no obstante le daremos nuestro voto favorable, porque reconocemos que la Comisión no puede hacerlo todo. +Exigimos que se aplique la mayor transparencia y que se otorgue a la Comisión un mayor poder de investigación para verificar a posteriori la legitimidad de estas excepciones. +Señor Presidente, una vez más debatimos la política de competencia de la Unión Europea. +¿En qué condiciones, sin embargo, se desarrolla realmente este debate y a qué conclusiones deberíamos llegar? +Lo que caracteriza la realidad actual es la materialización de gigantescas absorciones, fusiones y compras de descomunales empresas de carácter monopolista y la formación de grupos tremendamente poderosos de ámbito planetario. +Francamente, ¿no debería ocuparse nuestro debate de esta situación? +¿Qué política de competencia quiere y puede instaurar controles a la actuación de estas empresas monopolistas? +Ciertos ramos de la industria europea, como la construcción naval, el transporte aéreo, la siderurgia, afectados por la política de competencia que se aplica, han sufrido terribles consecuencias. +Han perdido posiciones e importantes porciones del mercado mundial y cientos de miles de puestos de trabajo. +¿Nos vamos a ocupar alguna vez de esta realidad? +La escandalosa concentración de poder en sectores de importancia estratégica pone en manos de grupos multinacionales especuladores la economía de países enteros, incluidos países miembros de la Unión. +A pesar de todo esto, nosotros insistimos en debilitar aún más el sector público y estamos dispuestos a endurecer aún más la política de competencia, al considerar ayudas estatales incluso los encargos o pedidos de las administraciones públicas a empresas públicas. +Por otra parte, la pérdida de cientos de miles de puestos de trabajo conduce a un explosivo aumento del paro. +Los trabajadores se enfrentan a la mayor agresión a sus derechos laborales y sociales. +Los consumidores asisten a la merma de su nivel de vida, a la generalización de la pobreza y a la desarticulación y disolución del sector público y de la base productiva de la mayoría de los países de la Unión, en nombre de una violenta y desoladora competencia, en nombre de la economía de mercado absoluta y del impulso de los intereses monopolistas del gran capital. +Nosotros consideramos también responsable de todo esto a la política de competencia que se ejerce, y expresamos nuestro completo rechazo a esa política. +Señor Presidente, señor Comisario, en el transcurso de este año bisagra, antes de pasar a la moneda única, la Comisión no ha escatimado esfuerzos para que el euro nazca en un entorno favorable. +La política de la competencia ha contribuido, en el marco de estos medios, a este acontecimiento. +Por nuestra parte, seguimos oponiéndonos firmemente a la moneda única que, lejos de traernos ventajas y la flexibilidad de una moneda común, nos ata al yugo artificial impuesto a los pueblos de Europa. +Dicho esto, gobernar es prever, es también ser responsable y en este nuevo contexto impuesto, el derecho de la competencia debe desempeñar naturalmente un papel fundamental. +En este ámbito, la Comisión ha dado prioridad a varios ejes de acción: actuar sobre la estructura de los mercados a través de la búsqueda activa de prácticas de lucha contra la corrupción, orientar la actividad de control de sus servicios únicamente hacia los asuntos que presentan un interés comunitario manifiesto y marcar su voluntad de modernización del Derecho de la competencia. +En lo que respecta a las ayudas estatales, hay que velar por que no se sobrecargue el dispositivo, y la introducción de un registro público, en el que se consignen todas las ayudas, no nos parece deseable, porque esta pesada obligación iría en contra de los intentos de aligerar las trabas burocráticas. +Por último, en lo relativo a la modernización de la aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado, no creemos que una aplicación descentralizada sea necesariamente el camino adecuado. +En realidad, la Comisión no sólo mantiene el poder de sustraer un asunto a la competencia de las autoridades nacionales, sino que además impone la clara obligación a las jurisdicciones nacionales de evitar cualquier conflicto con las decisiones de la Comisión. +Los Estados nacionales se convertirían así en el brazo secular de la Comisión para el cumplimiento de la aplicación de unas normas que escapan a su competencia. +Para terminar, diré que aunque determinadas medidas están bien encaminadas, nos mantendremos vigilantes con el fin de evitar un engranaje federalista que iría en detrimento de Europa y de la soberanía de los Estados. +Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, expresamos un juicio básicamente positivo sobre el Libro Blanco de la Comisión sobre la competencia, en particular en lo que se refiere a la supresión del sistema de notificaciones y autorizaciones, sin embargo, también tenemos alguna perplejidad, o mejor, más de una. +Ante todo existe el riesgo de que la descentralización de las competencias, en muchos sentidos necesaria en el ámbito de los diferentes Estados, provoque un desarrollo anómalo de las iniciativas en materia de competencia, así como de que alguien se deje llevar por la tentación de utilizar el antitrust no como garantía última del buen y previsible funcionamientos de los mercados, sino como instrumento de política económica e industrial, de planificación y de interferencia con las dinámicas normales de los mismos mercados o, incluso, como instrumento de políticas proteccionistas. +Al respecto, creo que nos van a ayudar los escritos de von Eieck y, sin duda, también los de un gran liberal italiano, Bruno Leoni, que alertaba sobre los riesgos de un desarrollo anómalo de las políticas anticompetitivas. +Hoy por hoy, la injerencia del Estado en la economía causa los más graves perjuicios al mercado, la competencia y la libertad de elección de los usuarios y de los consumidores europeos. +Existen las ayudas estatales a las empresas, ya hemos hablado de ellas, sigue habiendo una fuerte presencia pública en la economía -piénsese en que el Tesoro italiano controla el 15% de la capitalización bursátil-, existen las trabas que gobiernos y bancos centrales ponen a las operaciones de fusión y adquisición; durante estas semanas se ha hablado con frecuencia del caso Vodafone-Mannesmann y del salvamento de la empresa Holzmann. +Por último, señor Comisario, no podemos olvidar que siguen estando en manos públicas amplios sectores económicos como las televisiones públicas, financiadas obligatoriamente por los contribuyentes, las oficinas de comunicaciones y algunos sistemas de seguro obligatorio, incluidos los de asistencia sanitaria y previsión, gestionados por monopolios públicos ineficaces que no dejan escapatoria a los usuarios, salvo a los más pudientes. +Señor Comisario, sé perfectamente cuáles son los vínculos de los Tratados, sin embargo, creo que también en esta ocasión es importante reiterar que la economía europea sufre en la competición con la americana, también y sobre todo, por la falta de aperturas y de competencia. +Lo que se está haciendo es probablemente muy importante pero continúa siendo insuficiente. +Presidente, tenemos un debate peculiar: sobre la política de competencia y sobre las ayudas estatales, la mano izquierda y derecha de la administración, por así decirlo. +Mientras los criterios de la UEM obligan a los Estados miembros a que reduzcan sus gastos, se mantiene el alto nivel de ayudas estatales a la empresa privada. +Es comprensible, porque el Estado miembro que empiece reduciendo las ayudas estatales corre el riesgo de que las empresas se vayan, con las correspondientes consecuencias negativas para el empleo. +Pero al mismo tiempo es incomprensible, porque el mal sentido empresarial y los puestos de trabajo inviables no deben ser apoyados con el dinero de los contribuyentes. +En principio sólo se pueden aceptar las regulaciones horizontales, porque apenas alteran, o no lo hacen en absoluto, la competencia. +Por eso, las enmiendas 6 y 7 del ponente merecen nuestro apoyo. +Las enmiendas 1 y 5 señalan el fenómeno del fracaso del mercado, ya que los instrumentos de mercado por si solos no nos conducen a la sociedad ideal. +Los más desfavorecidos están justo donde más palos caen. +El funcionamiento del mercado debe ser aprovechado de forma calculada para que se desarrolle al máximo la responsabilidad de los ciudadanos y de las empresas. +Si esta apuesta falla, la administración debe intervenir. +El Libro Blanco de la Comisión sobre la modernización de la política de la competencia se parece más a un documento de debate. +La defensa de la descentralización para aliviar la saturación laboral en la DG de la Competencia suena simpática, pero la manera en que la Comisión quiere realizarla sobrecargará al poder judicial. +Y esto iría en detrimento de la seguridad jurídica de las empresas privadas. +¿Se disminuirá verdaderamente el exceso de trabajo de la Comisión si los jueces nacionales están obligados a informar a la Comisión? +¿Qué opinión tiene el Consejo acerca de esto y está el Comisario dispuesto a reconsiderar profundamente estas cuestiones? +Señor Presidente, un Libro Blanco, por definición, no está hecho para tomar o dejar, su función es la de provocar respuestas y este Libro Blanco lo ha conseguido. +Es una buena base para el debate y en ese sentido le damos la bienvenida. +Comprendo los puntos de partida de los autores y los comparto. +Confío también en que usted, Comisario, quiera mantener la reputación y el trabajo hecho por sus predecesores y que sus servicios tengan el mismo objetivo. +No me puedo imaginar que la Comisión desarrolle iniciativas para deseuropeizar o renacionalizar drásticamente. Sin embargo, estoy preocupada y tengo algunas preguntas. +En primer lugar tengo una pregunta sobre la coherencia de la aplicación de la política. +Por regla general soy una gran partidaria de la diversidad cultural, pero no en el ámbito de la competencia en el mercado interior. +El mercado interior necesita una política de competencia uniforme, no sólo en el concepto sino también en la aplicación. +Bien es verdad que se redactan regulaciones europeas y comunicaciones interpretativas. +La Comisión tendría el derecho de conocimiento y daría directrices a las autoridades nacionales de la competencia. +Sin embargo, me pregunto si no corremos el riesgo de meternos en una procesión de Echternach donde antes de poder dar dos pasos hacia adelante hemos de dar cada vez uno hacia atrás. +Por lo tanto, Comisario, me gustaría que me informara un poco más sobre cómo va a garantizar la Comisión esta aplicación uniforme en la práctica y si usted mismo ve factibles los caminos que se esbozan a partir del punto cien del Libro Blanco. +En segundo lugar comprendo las preocupaciones de la empresa privada por la seguridad jurídica. +Justo por esa razón hay tantas notificaciones. +En el futuro desaparecerá este instrumento. +Usted dice en el Libro Blanco que la Comisión seguirá concediendo autorizaciones singulares que pueden servir como directriz, pero ¿cuáles van a ser los criterios para conceder o no dichas autorizaciones singulares? +En tercer lugar me gustaría saber si la Comisión ha investigado cuáles serán las consecuencias de su nueva política en cuanto a la estrategia de las empresas. +Me preocupa sobre todo la suerte que corren las PYME que van a perder parte de la protección jurídica y económica según la nueva exención por categorías vertical del sector de la distribución. +En cuarto lugar me gustaría saber por qué la Comisión no opta en caso de infracciones evidentes de las reglas de la competencia por permitir que entre en funcionamiento la sanción de nulidad ex tunc. +En quinto lugar está la inminente ampliación y me pregunto si los países candidatos están preparados para nuestro juego. +Es como si estuvieran entrenándose todavía. +¿Qué garantías tenemos de que evolucionarán hasta jugadores de primera división en la liga del mercado interior? +En sexto y último lugar señalo una cuestión que ya recordé en mi informe sobre las restricciones verticales, es decir el "legal privilege" de los abogados de empresa. +Si la Comisión realiza sus propuestas del Libro Blanco, me parece que se aumentará la discriminación en el mercado interior entre los asesores jurídicos externos e internos y que se hará por lo tanto más inaceptable. +¿Cuenta la Comisión con emprender alguna acción para conceder un "legal privilege" a los juristas "in house" de todos los Estados miembros? +Señor Comisario, le hago estas preguntas como defensora del mercado interior y espero que en este sentido seamos socios y que la discusión entre estos socios no se haga en balde sino que dé sus frutos. +Señor Presidente, quiero que mis primeras palabras, al iniciar mi intervención sobre el Libro Blanco, sean de felicitación al ponente, Sr. von Wogau. +Del alto grado de coincidencia del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos con su informe es prueba evidente que se haya presentado en este trámite una sola enmienda. +Estamos, pues, de acuerdo con el informe, de la misma forma, señor Comisario, que estamos de acuerdo con las líneas fundamentales del Libro Blanco. +El Derecho comunitario de la competencia ha constituido, desde la entrada en vigor del Tratado, uno de los apartados básicos de la política comunitaria. +Ahora bien, tras cerca de cuarenta años de vigencia, esas normas han empezado a dar síntomas de agotamiento. +Era por ello urgente una modernización. +Esa modernización se hacía particularmente necesaria en cinco puntos. +En primer lugar, el sistema de autorizaciones; en segundo lugar, la aplicación descentralizada; en tercer lugar, las normas de procedimiento; en cuarto lugar, la aplicación judicial; y en quinto y último lugar, el excesivo formalismo. +El sistema de autorizaciones singulares precisaba una urgente reforma, que era pedida unánimemente por las empresas, los estudiosos y los abogados especializados. +No he asistido a un solo foro de especialistas en derecho de la competencia en el que no se solicitara un cambio del sistema. +Un sistema capaz de ofrecer tan escasas decisiones, sea de autorización o sea de prohibición, como el vigente, es cualquier cosa menos un sistema válido. +Los artículos 81.1 y 82 podían, desde hace tiempo, ser aplicados por las autoridades nacionales de la competencia. +Sin embargo, éstas no podían aplicar el artículo 81.3, lo cual impedía en cierta medida una aplicación coherente del artículo 81.1. +En la actualidad, saben sus señorías que hay pendientes dos cuestiones prejudiciales ante el Tribunal de Justicia, planteadas por sendos tribunales alemanes, en las que se cuestiona si es posible aplicar el artículo 81.1 sin poder aplicar el 81.3. +Era también, por lo tanto, necesaria una reforma en ese punto. +El procedimiento en materia de competencia está básicamente contenido en el Reglamento nº 1762. +Las voces en favor de su modificación eran unánimes. +El hecho de que no fijara un auténtico procedimiento, que no se establecieran plazos, que no se regulara el acceso de los interesados al expediente o no se reconocieran adecuadamente los derechos de la defensa, eran motivos que provocaban la unanimidad en la petición de reforma. +El Tribunal de Justicia ha aceptado, desde hace tiempo, que el Derecho comunitario de la competencia podía ser aplicado por los órganos jurisdiccionales de los Estados miembros, y la Comisión ya publicó, en el año 1994, una comunicación sobre ese tema. +Era, pues, necesario facilitar esa vía. +Una de las críticas más frecuentes que se hacen del Derecho comunitario de la competencia es su excesivo formalismo. +Como consecuencia de la tradición jurídica continental, la consideración de que determinados acuerdos sean o no anticompetitivos depende más del análisis de sus cláusulas que de los efectos en el mercado. +Era, pues, necesario introducir el análisis económico. +El Libro Blanco pretende resolver esos problemas y, por lo tanto, apoyamos sus propuestas. +Es cierto que notamos también ciertas deficiencias que se han puesto de manifiesto en el informe. +Entre ellas, en primer lugar, que a pesar de tratar de la modernización de los artículos 81 y 82, pone exclusivamente el peso en el artículo 81 y no en el artículo 82. +En estos momentos, en los que los procesos de concertación de empresas, o de privatización de los monopolios, han mantenido posiciones dominantes e incluso las han incrementado, la persecución de las conductas abusivas se hace especialmente importante. +En segundo lugar, el Reglamento nº 1762 debe ser derogado y sustituido por un nuevo reglamento. +En esos términos, vamos a apoyar el informe. +Ahora bien, si se aprueban algunas de las enmiendas, particularmente las presentadas por el Grupo parlamentario del PPE, consideraríamos que el informe quedaría desvirtuado, se convertiría en un documento contradictorio, falto de rigor y, en ese supuesto, reconsideraríamos nuestro apoyo. +Señor Presidente, Señorías, entre los diversos temas que se contemplan en este debate conjunto, desearía hacer una reflexión sobre el que ha tratado nuestro colega Berenguer, es decir, la modernización de la política de la competencia, a la que hace referencia el Libro Blanco de la Comisión. +Francamente, creo que esta modernización ha sido satisfactoria. +El Comisario Monti obtiene buenos resultados en su gestión, igual que su predecesor y, evidentemente, ha establecido la garantía de que, de manera paralela a la creación y al desarrollo del mercado interior europeo, ha sido capaz de establecer los correspondientes correctivos para que la economía de mercado dentro de la Unión funcione adecuadamente, sin las desviaciones que los economistas sabemos que pueden existir cuando se amplia el mercado, como ha ocurrido en la Unión Europea a partir del año 1993. +Si funciona bien, si estamos satisfechos, si la actuación básica de la Comisión ha sido correcta, ¿por qué la modificación? +Se han presentado diversos argumentos a su favor. +El Sr. Berenguer ha ofrecido un análisis muy ajustado, justificando su necesidad y las consecuentes reformas para mejorar el funcionamiento de la competencia, pero mi preocupación es la de asegurar que los estándares y criterios que se aplicarán a través de las correspondientes administraciones de los Estados miembros sean realmente en todas partes idénticos. +Porque si no es así, nos encontraremos ante la paradoja de que sea la propia Comisión la que introduce elementos de competencia desleal en el funcionamiento del mercado interior europeo. +En ese caso no habríamos avanzado sino que, por el contrario, habríamos retrocedido en la aplicación de la política de competencia dentro de la Unión. +Señor Presidente, quisiera hacer constar en primer lugar mi reconocimiento a la Comisión por la mejora que representa el XXVIII informe sobre la política de competencia en la Unión, respecto a ediciones precedentes. +Quiero, asimismo, destacar la labor llevada a cabo por el ponente, Sr. Rapkay, quien ha diseccionado de una forma concisa un texto tan denso y amplio como éste. +Y también le quiero apoyar plenamente en su comentario sobre la necesidad de dejar a las regiones -como el País Vasco, al cual represento- un margen de acción en virtud del principio de subsidiariedad. +Sin embargo, no puedo olvidar las críticas realizadas en numerosas ocasiones tanto por los Estados miembros como por los operadores del mercado, que, ante el amplio margen de maniobra, de discrecionalidad, reconocido a la Comisión para evaluar cada caso concreto, alegan la existencia de una inseguridad jurídica, al no existir unas reglas claras de juego que permitan a los interesados prever la posición de la autoridad y, así, efectuar ajustadamente sus solicitudes de ayuda al fomento de la actividad económica y del empleo, el planteamiento de fusiones de empresas, etc. +La única garantía ha venido siendo la de buscar previamente una autorización favorable, recurriendo a expedientes individuales que no se resuelven en un plazo menor a los seis u ocho meses, un plazo excesivamente dilatado que no hace sino añadir problemas de falta de agilidad a la actividad generadora de riqueza y empleo. +Por ello, yo echo en falta y, en consecuencia, sugiero, la conveniencia de establecer una mayor normativa, de promulgar unas reglas de juego claras, con las cuales podremos salir ganando todos: empresarios, inversores, trabajadores y ciudadanía en general. +Señor Presidente, Señorías, quiero subrayar que, en una época de grandes cambios desde el punto de vista tecnológico -basta con ver lo que está ocurriendo en el sector de la información o en otros sectores como la energía y los transportes- la protección de la competencia revestirá una importancia fundamental para nuestro futuro. +Considero que, desde el punto de vista del crecimiento económico y, por lo tanto, del aumento del empleo y de la riqueza, defender una política de competencia en nuestros Estados se convierte en un factor determinante y, sin duda, fundamental para nuestro futuro. +Éste es el motivo por el cual expreso un juicio básicamente positivo sobre el presente informe. +He notado que, en estos últimos tiempos, la Comisión se ha esforzado para que dicho principio sea respetado de forma específica y contundente, al objeto de salvaguardar esa flexibilidad de los mercados tanto para los productos como para los servicios. +Repito que esto será muy importante para nuestro futuro, para la economía de Europa y, sobre todo, para proteger nuestras riquezas y el desarrollo tecnológico de Europa en general. +Señor Presidente, para los conservadores británicos la aplicación eficiente y uniforme de la política europea de la competencia es fundamental para lograr un mercado único eficaz en toda la Unión Europea. +Así, pues, de ello se deduce que cualquier propuesta sobre una reforma importante del mecanismo de aplicación de la política de la competencia debe ser examinada detallada y detenidamente. +La verdad es que el mercado único aún no está concluido. +Durante los seis meses que llevo de diputado en este Parlamento he visto claramente la determinación de muchos diputados de sacar adelante el llamado proyecto europeo. +Diariamente oímos hablar de la necesidad de fomentar una Europa más amplia y más profunda. +Pero todo eso es, en realidad, pura y simple retórica, cuando vemos los obstáculos nacionales, regionales y locales que siguen bloqueando el funcionamiento de un auténtico mercado único europeo. +Ése es el marco en el que quiero examinar las propuestas de la Comisión. +Quisiera decir con toda claridad que tenemos la mayor confianza en el Comisario Monti y lo respetamos profundamente. +Lo consideramos la persona idónea para erradicar los cárteles. +Pero ha de reconocer que, igual que en los demás casos, tenemos que examinar estas propuestas suyas y someterlas a un examen riguroso. +Eso es lo que ha hecho nuestro ponente en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, el Sr. von Wogau. +Quiero felicitarlo, pese a que, lamentablemente, no está presente, por la forma completa y rigurosa como ha emprendido la preparación de su informe... ¡y también por haberme soportado como una espina clavada en su costado! +Antes ha dicho que el informe se ha aprobado con una mayoría importante, pero no con mi apoyo. +De modo que, aunque puedo no compartir sus conclusiones, creo que ha ilustrado en su informe muchas de las cuestiones que la Comisión debe abordar. +La primera es las posibilidades de renacionalización de la política de la competencia. +Sé que la Comisión se opone a ello, pero esas posibilidades existen. \ No newline at end of file diff --git a/supported_languages.md b/supported_languages.md new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..35ff038b86d6bad8e0fcb828d98aa78672353523 --- /dev/null +++ b/supported_languages.md @@ -0,0 +1,104 @@ +## Supported languages + +| Language | Id | +|---|---| +| Afrikaans | af | +| Amharic | am | +| Arabic | ar | +| Asturian | ast | +| Azerbaijani | az | +| Bashkir | ba | +| Belarusian | be | +| Bulgarian | bg | +| Bengali | bn | +| Breton | br | +| Bosnian | bs | +| Catalan | ca | +| Cebuano | ceb | +| Czech | cs | +| Welsh | cy | +| Danish | da | +| German | de | +| Greeek | el | +| English | en | +| Spanish | es | +| Estonian | et | +| Persian | fa | +| Fulah | ff | +| Finnish | fi | +| French | fr | +| WesternFrisian | fy | +| Irish | ga | +| Gaelic | gd | +| Galician | gl | +| Gujarati | gu | +| Hausa | ha | +| Hebrew | he | +| Hindi | hi | +| Croatian | hr | +| Haitian | ht | +| Hungarian | hu | +| Armenian | hy | +| Indonesian | id | +| Igbo | ig | +| Iloko | ilo | +| Icelandic | is | +| Italian | it | +| Japanese | ja | +| Javanese | jv | +| Georgian | ka | +| Kazakh | kk | +| CentralKhmer | km | +| Kannada | kn | +| Korean | ko | +| Luxembourgish | lb | +| Ganda | lg | +| Lingala | ln | +| Lao | lo | +| Lithuanian | lt | +| Latvian | lv | +| Malagasy | mg | +| Macedonian | mk | +| Malayalam | ml | +| Mongolian | mn | +| Marathi | mr | +| Malay | ms | +| Burmese | my | +| Nepali | ne | +| Dutch | nl | +| Norwegian | no | +| NorthernSotho | ns | +| Occitan | oc | +| Oriya | or | +| Panjabi | pa | +| Polish | pl | +| Pushto | ps | +| Portuguese | pt | +| Romanian | ro | +| Russian | ru | +| Sindhi | sd | +| Sinhala | si | +| Slovak | sk | +| Slovenian | sl | +| Somali | so | +| Albanian | sq | +| Serbian | sr | +| Swati | ss | +| Sundanese | su | +| Swedish | sv | +| Swahili | sw | +| Tamil | ta | +| Thai | th | +| Tagalog | tl | +| Tswana | tn | +| Turkish | tr | +| Ukrainian | uk | +| Urdu | ur | +| Uzbek | uz | +| Vietnamese | vi | +| Wolof | wo | +| Xhosa | xh | +| Yiddish | yi | +| Yoruba | yo | +| Chinese | zh | +| Zulu | zu | \ No newline at end of file diff --git a/translate.py b/translate.py index 62da5981b85dfcf3e8c08f136c0468c36ce8f2ec..710b5f3096ff1451bb813ff3fd11b6836831b65a 100644 --- a/translate.py +++ b/translate.py @@ -1,99 +1,152 @@ -from transformers import M2M100ForConditionalGeneration, M2M100Tokenizer +from transformers import ( + M2M100ForConditionalGeneration, + M2M100Tokenizer, + PreTrainedTokenizerBase, + DataCollatorForSeq2Seq, +) from tqdm import tqdm -from typing import TextIO, List import argparse import torch -from dataset import get_dataloader, count_lines +from torch.utils.data import DataLoader +from dataset import DatasetReader, count_lines import os +from accelerate import Accelerator, DistributedType +from accelerate.memory_utils import find_executable_batch_size + + +def get_dataloader( + accelerator: Accelerator, + filename: str, + tokenizer: PreTrainedTokenizerBase, + batch_size: int, + max_length: int, +) -> DataLoader: + + dataset = DatasetReader(filename, tokenizer, max_length) + if accelerator.distributed_type == DistributedType.TPU: + data_collator = DataCollatorForSeq2Seq( + tokenizer, + padding="max_length", + max_length=max_length, + label_pad_token_id=tokenizer.pad_token_id, + return_tensors="pt", + ) + else: + data_collator = DataCollatorForSeq2Seq( + tokenizer, + padding=True, + label_pad_token_id=tokenizer.pad_token_id, + # max_length=max_length, No need to set max_length here, we already truncate in the preprocess function + pad_to_multiple_of=8, + return_tensors="pt", + ) + + return DataLoader( + dataset, + batch_size=batch_size, + collate_fn=data_collator, + ) def main( - sentences_path, - output_path, - source_lang, - target_lang, - batch_size, + sentences_path: str, + output_path: str, + source_lang: str, + target_lang: str, + starting_batch_size: int, model_name: str = "facebook/m2m100_1.2B", - tensorrt: bool = False, - precision: int = 32, + cache_dir: str = None, + precision: str = "32", max_length: int = 128, + num_beams: int = 4, ): if not os.path.exists(os.path.dirname(output_path)): os.makedirs(os.path.dirname(output_path)) + accelerator = Accelerator(mixed_precision=precision if precision != "32" else "no") + print("Loading tokenizer...") - tokenizer = M2M100Tokenizer.from_pretrained(model_name) + tokenizer = M2M100Tokenizer.from_pretrained( + pretrained_model_name_or_path=model_name, cache_dir=cache_dir + ) print("Loading model...") - model = M2M100ForConditionalGeneration.from_pretrained(model_name) - print(f"Model loaded.\n") + model = M2M100ForConditionalGeneration.from_pretrained( + pretrained_model_name_or_path=model_name, cache_dir=cache_dir + ) + + model.eval() + + print(f"Preparing data...\n") + + if precision == "32": + model = model.float() + elif precision == "fp16": + model = model.half() + elif precision == "bf16": + model = model.bfloat16() + else: + raise ValueError("Precision not supported. Supported values: 32, fp16, bf16") tokenizer.src_lang = source_lang lang_code_to_idx = tokenizer.lang_code_to_id[target_lang] - model.eval() + gen_kwargs = { + "max_length": max_length, + "num_beams": num_beams, + "num_return_sequences": 1, + } total_lines: int = count_lines(sentences_path) - print(f"We will translate {total_lines} lines.") - data_loader = get_dataloader( - filename=sentences_path, - tokenizer=tokenizer, - batch_size=batch_size, - max_length=128, + print( + f"We will translate {total_lines} lines. Initial batch size: {starting_batch_size}" ) - if precision == 16: - dtype = torch.float16 - elif precision == 32: - dtype = torch.float32 - elif precision == 64: - dtype = torch.float64 - else: - raise ValueError("Precision must be 16, 32 or 64.") + @find_executable_batch_size(starting_batch_size=starting_batch_size) + def inference(batch_size): + nonlocal model, tokenizer, sentences_path, max_length, output_path, lang_code_to_idx, gen_kwargs, total_lines, precision - if tensorrt: - import torch_tensorrt + print(f"Translating with batch size {batch_size}") - device = "cuda" + data_loader = get_dataloader( + accelerator=accelerator, + filename=sentences_path, + tokenizer=tokenizer, + batch_size=batch_size, + max_length=max_length, + ) - model.to(device) + model, data_loader = accelerator.prepare(model, data_loader) - traced_model = torch.jit.trace( - model, [torch.randn((batch_size, max_length)).to("cuda", dtype=torch.long)] - ) - model = torch_tensorrt.compile( - traced_model, - inputs=[torch_tensorrt.Input((batch_size, max_length), dtype=torch.long)], - enabled_precisions={dtype}, - ) - else: - if torch.cuda.is_available(): - device = "cuda" + with tqdm( + total=total_lines, desc="Dataset translation", leave=True, ascii=True + ) as pbar, open(output_path, "w", encoding="utf-8") as output_file: + with torch.no_grad(): + for batch in data_loader: + batch["input_ids"] = batch["input_ids"] + batch["attention_mask"] = batch["attention_mask"] - else: - device = "cpu" - print("CUDA not available. Using CPU. This will be slow.") - model.to(device, dtype=dtype) + generated_tokens = accelerator.unwrap_model(model).generate( + **batch, forced_bos_token_id=lang_code_to_idx, **gen_kwargs + ) - with tqdm(total=total_lines, desc="Dataset translation") as pbar, open( - output_path, "w+", encoding="utf-8" - ) as output_file: - with torch.no_grad(): - for batch in data_loader: - batch["input_ids"] = batch["input_ids"].to(device) - batch["attention_mask"] = batch["attention_mask"].to(device) + generated_tokens = accelerator.pad_across_processes( + generated_tokens, dim=1, pad_index=tokenizer.pad_token_id + ) - generated_tokens = model.generate( - **batch, forced_bos_token_id=lang_code_to_idx - ) - tgt_text = tokenizer.batch_decode( - generated_tokens.cpu(), skip_special_tokens=True - ) + generated_tokens = ( + accelerator.gather(generated_tokens).cpu().numpy() + ) - print("\n".join(tgt_text), file=output_file) + tgt_text = tokenizer.batch_decode( + generated_tokens, skip_special_tokens=True + ) - pbar.update(len(tgt_text)) + print("\n".join(tgt_text), file=output_file) + pbar.update(len(tgt_text)) + + inference() print(f"Translation done.\n") @@ -117,21 +170,21 @@ if __name__ == "__main__": "--source_lang", type=str, required=True, - help="Source language id. See: https://huggingface.co/facebook/m2m100_1.2B", + help="Source language id. See: supported_languages.md", ) parser.add_argument( "--target_lang", type=str, required=True, - help="Target language id. See: https://huggingface.co/facebook/m2m100_1.2B", + help="Target language id. See: supported_languages.md", ) parser.add_argument( - "--batch_size", + "--starting_batch_size", type=int, - default=8, - help="Batch size", + default=128, + help="Starting batch size, we will automatically reduce it if we find an OOM error.", ) parser.add_argument( @@ -142,17 +195,33 @@ if __name__ == "__main__": ) parser.add_argument( - "--precision", + "--cache_dir", + type=str, + default=None, + help="Cache directory from which to load the model, or None to not cache", + ) + + parser.add_argument( + "--max_length", + type=int, + default=128, + help="Maximum number of tokens in the source sentence and generated sentence. " + "Increase this value to translate longer sentences, at the cost of increasing memory usage.", + ) + + parser.add_argument( + "--num_beams", type=int, - default=32, - choices=[16, 32, 64], - help="Precision of the model. 16, 32 or 64.", + default=5, + help="Number of beams for beam search, m2m10 author recommends 5, but it might use too much memory", ) parser.add_argument( - "--tensorrt", - action="store_true", - help="Use TensorRT to compile the model.", + "--precision", + type=str, + default="32", + choices=["bf16", "fp16", "32"], + help="Precision of the model. bf16, fp16 or 32.", ) args = parser.parse_args() @@ -162,8 +231,9 @@ if __name__ == "__main__": output_path=args.output_path, source_lang=args.source_lang, target_lang=args.target_lang, - batch_size=args.batch_size, + starting_batch_size=args.starting_batch_size, model_name=args.model_name, + cache_dir=args.cache_dir, + num_beams=args.num_beams, precision=args.precision, - tensorrt=args.tensorrt, ) diff --git a/translate_troch2trt.py b/translate_troch2trt.py deleted file mode 100644 index b6eef95990feba42d95e059159d0ccfc3ca8e065..0000000000000000000000000000000000000000 --- a/translate_troch2trt.py +++ /dev/null @@ -1,164 +0,0 @@ -from transformers import M2M100ForConditionalGeneration, M2M100Tokenizer -from tqdm import tqdm -from typing import TextIO, List -import argparse -import torch -from dataset import get_dataloader, count_lines -import os - - -def main( - sentences_path, - output_path, - source_lang, - target_lang, - batch_size, - model_name: str = "facebook/m2m100_1.2B", - tensorrt: bool = False, - precision: int = 32, - max_length: int = 128, -): - - if not os.path.exists(os.path.dirname(output_path)): - os.makedirs(os.path.dirname(output_path)) - - print("Loading tokenizer...") - tokenizer = M2M100Tokenizer.from_pretrained(model_name) - print("Loading model...") - model = M2M100ForConditionalGeneration.from_pretrained(model_name) - print(f"Model loaded.\n") - - tokenizer.src_lang = source_lang - lang_code_to_idx = tokenizer.lang_code_to_id[target_lang] - - model.eval() - - total_lines: int = count_lines(sentences_path) - print(f"We will translate {total_lines} lines.") - data_loader = get_dataloader( - filename=sentences_path, - tokenizer=tokenizer, - batch_size=batch_size, - max_length=128, - ) - - if precision == 16: - dtype = torch.float16 - elif precision == 32: - dtype = torch.float32 - elif precision == 64: - dtype = torch.float64 - else: - raise ValueError("Precision must be 16, 32 or 64.") - - if tensorrt: - device = "cuda" - from torch2trt import torch2trt - - model.to(device, dtype=dtype) - - model = torch2trt( - model, - [torch.randn((batch_size, max_length)).to(device, dtype=torch.long)], - ) - - else: - if torch.cuda.is_available(): - device = "cuda" - - else: - device = "cpu" - print("CUDA not available. Using CPU. This will be slow.") - model.to(device, dtype=dtype) - - with tqdm(total=total_lines, desc="Dataset translation") as pbar, open( - output_path, "w+", encoding="utf-8" - ) as output_file: - with torch.no_grad(): - for batch in data_loader: - batch["input_ids"] = batch["input_ids"].to(device) - batch["attention_mask"] = batch["attention_mask"].to(device) - generated_tokens = model.generate( - **batch, forced_bos_token_id=lang_code_to_idx - ) - tgt_text = tokenizer.batch_decode( - generated_tokens.cpu(), skip_special_tokens=True - ) - - print("\n".join(tgt_text), file=output_file) - - pbar.update(len(tgt_text)) - - print(f"Translation done.\n") - - -if __name__ == "__main__": - parser = argparse.ArgumentParser(description="Run the translation experiments") - parser.add_argument( - "--sentences_path", - type=str, - required=True, - help="Path to a txt file containing the sentences to translate. One sentence per line.", - ) - - parser.add_argument( - "--output_path", - type=str, - required=True, - help="Path to a txt file where the translated sentences will be written.", - ) - - parser.add_argument( - "--source_lang", - type=str, - required=True, - help="Source language id. See: https://huggingface.co/facebook/m2m100_1.2B", - ) - - parser.add_argument( - "--target_lang", - type=str, - required=True, - help="Target language id. See: https://huggingface.co/facebook/m2m100_1.2B", - ) - - parser.add_argument( - "--batch_size", - type=int, - default=8, - help="Batch size", - ) - - parser.add_argument( - "--model_name", - type=str, - default="facebook/m2m100_1.2B", - help="Path to the model to use. See: https://huggingface.co/models", - ) - - parser.add_argument( - "--precision", - type=int, - default=32, - choices=[16, 32, 64], - help="Precision of the model. 16, 32 or 64.", - ) - - parser.add_argument( - "--tensorrt", - action="store_true", - help="Use TensorRT to compile the model.", - ) - - args = parser.parse_args() - - main( - sentences_path=args.sentences_path, - output_path=args.output_path, - source_lang=args.source_lang, - target_lang=args.target_lang, - batch_size=args.batch_size, - model_name=args.model_name, - precision=args.precision, - tensorrt=args.tensorrt, - )